赤ちゃんが、祖父母のことを「ジジ、ババ」や「ジィジ、バァバ」とよぶのが普通だと思っていましたが、義父に失礼だといわれてしまいました。「ジイチャン」とよべというのですが、子供は一歳ではまだでいえるわけはありません。

ジジ、ジィジ、がメジャーだということを証明している文献、サイトがありましたら、どうぞおしえてください。お願いします。
赤ちゃん言葉にも地方差がるのでしょうか~。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/05/08 21:19:56

ベストアンサー

id:ctrl-v No.2

回答回数289ベストアンサー獲得回数15

ポイント40pt

「ジィジ、バァバ」というのは「幼児語」の「語頭音の長音化と反復」のパターンです。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BC%E5%85%90%E8%AA%9E

日本だけでなく英語でも幼児語はこの「語頭音の長音化と反復」のパターンが現れるようです。

http://talkles.com/talk/20063111741.html

http://haradakun.cool.ne.jp/eigohyogen/akachango.html

id:mama3352

とても参考になりました。英語

との比較もしたかったので、よかったです。ありがとうございました。

2007/05/06 14:52:13

その他の回答3件)

id:sweetslife No.1

回答回数45ベストアンサー獲得回数1

ポイント25pt

子どもがまだ「ジイチャン」と言えなくても

パパやママが「ジイチャン」と言っておく、という方法がいいのではないでしょうか。

子どもは「ジ」とか「バ」とかになっちゃうと思いますけど(^^)

私は出身が名古屋ですが、関東出身のママから姪が生まれたとき

祖父母にあたる私の両親はやはり「ジィジ」「バァバ」と言われており、私も、両親も正直ちょっと違和感を感じていました。

赤ちゃん言葉も地方差があるんですね~。

いろいろ勉強になります。

今では1歳半ですがすっかり「おじいちゃん」「おばあちゃん」と言えるようになりましたよ。

id:mama3352

やはり地方差があるのですね、べんきょうになりました。ありがとうございます。

2007/05/06 14:51:25
id:ctrl-v No.2

回答回数289ベストアンサー獲得回数15ここでベストアンサー

ポイント40pt

「ジィジ、バァバ」というのは「幼児語」の「語頭音の長音化と反復」のパターンです。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%BC%E5%85%90%E8%AA%9E

日本だけでなく英語でも幼児語はこの「語頭音の長音化と反復」のパターンが現れるようです。

http://talkles.com/talk/20063111741.html

http://haradakun.cool.ne.jp/eigohyogen/akachango.html

id:mama3352

とても参考になりました。英語

との比較もしたかったので、よかったです。ありがとうございました。

2007/05/06 14:52:13
id:NAPORIN No.3

回答回数4849ベストアンサー獲得回数904

ポイント25pt

関東出身で祖父母も両方関東の近隣ですが、

夫妻と子どもだけ中部に引っ越しています。

妻の両親は、「オジイチャンオバアチャン」にしても

「ジイチャンバアチャン」にしても、

年下の人から「ちゃん」づけで呼ばれるのが

バカにされてるというか甘やかされてるようでイヤでした。

また、ジイサンバアサン、オジイサンオバアサンも

昔話の人みたいになって老け込むようでイヤなので、

「ジイジ」「バアバ」と呼ばせるのがいいと

妊娠中から決めていました。

(夫の両親といっしょに会うこともあったので、

わざわざ違う名称にして呼び分けさせたかったそうです)

年長の保育者であれば若くてもつかわれていた

「ばあや」「じいや」みたいな呼称もあったので、

新たな役割に入り込みやすいと感じたようです。

私たち夫妻からも子どもからも呼びやすいです。

ただ、字面では「ジジィ」「ババァ」と間違え(られ)て

ぎょっとしたことがあります。


夫の両親は世間並みに「ジイチャン」「バアチャン」で良いといいました。

しかし夫妻からみるとまだまだ若いので、

夫妻から「おとうさんおかあさん」と呼ぶことはあっても、

子ども(8歳)でさえ違和感があるのか

あまり「ジイチャンバアチャン」を直接は呼びません。

あと、夫妻のバアチャン(子からみるとヒイバアチャン)も

まだ健在でよく話題に上るので混乱しやすいです。

苗字が同じだけに田中(仮名)家のような呼び方もしにくいので、

「太郎(夫妻の父)さんがこないだ大阪の田中家に行ったとき、次郎(夫妻の伯父)さんが職を変わったときの話をバアチャン(夫妻の祖母、子の曾祖母)から聞いて・・」のような

いっぺんではわかりにくい話をすることも多いです。

唯一、核家族で住んでる夫妻なので

「関東のジイチャンちに行こう、

ジイチャンが遊びたいって待ってるぞ」

などというふうには使います。(これだけでも混乱しやすいこともあり、必ずどこのジイチャンか、

ジイジじゃないのかと子供が聞き返してました)


結局、どう呼ばれても、本人が嫌だとか

迷惑だと思わなければいいのでは。

で、子が呼びきらなくても

親が教えてる(ふりだけでもする)というのは

大正解だと思います。

そのうちちゃんと呼べるようになるし、

もうすこしすると呼びたいようにしか呼ばないようになります

(親のことだってオフクロとかオヤジとかいったりするようになるかも)

id:mama3352

ご丁寧なお返事をありがとうございました。

おっしゃるとおりですね!

2007/05/06 23:08:30
id:felix33 No.4

回答回数343ベストアンサー獲得回数2

ポイント1pt

そういうことを言う人に、インターネットで調べたらどうこうといってもケンカになるだけです。義父も義父ですが、あなたもあなたで、どっちもどっちという感じですね。

id:mama3352

ご意見をありがとうございました。

2007/05/06 23:14:40
  • id:Beirii
    私自身は祖父母を指す赤ちゃん言葉って聞いたこと無いです。
    だから最初っから、おじいちゃん、おばあちゃんって教えましたねぇ。
  • id:mormusu
    お義父さんには奥さん(貴方にとってはお義母さん)は
    いらっしゃらないのでしょうか?
    お義母さんから、お義父さんに舌が回らないので
    そのうちハッキリと言える様になると説得してもらいましょう。
    赤ん坊が「ジジ」や「ジィジ」と言う度に、
    貴方が赤ん坊の耳元で「ジイチャン」と言って教える事で、
    赤ん坊は覚えて学習し「ジイチャン」と呼ぶようになるでしょう。
    赤ん坊の舌が長いと回り難く、
    ハッキリと言えるまで日数が掛かるかもしれません。
    僕は舌が長く回り難く、暫くは「ジイシャン」と呼んでました。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません