英語の文法、語法に関する質問です。


When we crossed the street, a car was driving right on by.

上記の英文の、driving right on by の部分を文法、語法的に分析すると、どのようになるのでしょうか。

a car〜以後は、「すぐそばを通り過ぎて行った」というような意味になるようなのですが、文法、語法を把握していないため、いまいちピンと来ません。

品詞についても教えていただけると助かります。よろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/07/24 20:04:01
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答3件)

id:MonsieurU No.1

回答回数80ベストアンサー獲得回数6

ポイント31pt

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=right+on&word_in...


"right on"は「ちょうど」と捉えるといいと思います。

似たような用法に


right on time

時間ぴったりに


right there

すぐそこに


などがあります。



なので、"right on「すぐ」"が"driving by「そばを(車が)通る」"を強調していると考えると分かりやすいです。


品詞は

driving 動詞 現在分詞形

right 副詞

on 前置詞

by 前置詞

id:thebalance

ご回答ありがとうございます。私は、on、byと前置詞がふたつならんでいることに違和感を覚えてしまいます。right on timeや、right thereという表現において、「すぐ」という意味を担っているのは、rightだけはないでしょうか。とするならば、right on byの中の、onはどういう意味を表しているのでしょうか、、、

2007/07/24 01:43:08
id:hujikojp No.2

回答回数101ベストアンサー獲得回数7

ポイント20pt

by や on はこの場合前置詞ではなく副詞です。

英語には両方の働きをする単語が "by" "on" のほかにも色々あります ("in" "off" "before" などなど)。

"right on" の意味などについては MonsleurU さんの回答のとおりです。

id:thebalance

ご回答ありがとうございます。なるほど、副詞としての働きもあるのですね。

2007/07/24 19:58:40
id:nofrills No.3

回答回数874ベストアンサー獲得回数159

ポイント33pt

When we crossed the street, a car was driving right on by.

簡単そうに見えますが、ちょっと厄介な文に思います。意味としては「すぐそばを通り過ぎて行った」とのことですが、とすると、「通りを横断したときに、1台の車がすれすれのところを通っていった」で、通りを渡り終えたときにすぐ側を通っていったのか、渡っている最中なのか(この場合when we were crossing... が自然ですが)、また車が通った場所は、その人の体のすぐ側なのか、あるいはすぐそこの交差点のあたりなのか、状況がいろいろありえます。


1番のかたのご回答の通り、right onを1まとまりで取ることも状況によってはできると思いますが、私は英文を見たときに

drive on + right by → drive right on by

になったのではないかと思いました。とすると語順が入れ替わったことも気になるのですが、話し言葉では強調のためにrightが前に出てこういうふうになることもあります。つまり「横断歩道を歩いて渡っている人がいるというのに、車がすぐ側を走っていったんだけど、危ないよね、ひやっとしたよ」ということが言いたい場合など。


この場合、品詞としては:

drive on (動詞+副詞)「車で走り続ける」

※ブレーキをかけずに走っていく、という感じ。このonは《接触》のon(<これは前置詞)ではなく《動作の進行》のonです。keep on talking「話し続ける」のon。

right by (副詞+副詞)「すぐそばを」

※1番のかたの回答のほうが妥当であるかもしれませんが、いずれにせよ、byは目的語がありませんから、前置詞ではなく副詞です。Times goes by. (時間が過ぎていく)のbyです。「そばに、かたわらに、付近に」、「通って、過ぎて」という意味です。

つまり、drive right on by は「動詞+副詞+副詞+副詞」ではないでしょうか。


なお、drive right on byでGoogle検索すると、「車が停止せずただ走りすぎていく」という用法が数多くヒットします。検索結果からみると米語のセットフレーズのようでもありますね。(セットフレーズの場合は文法や語法から解析しようとするより、例文を多く探してみたほうがピンときやすいかと思います。)


例: Next is Ho'okena beach, most tourist drive right on by without even noticing the sign.

(次はHo'okenaビーチ、ほとんどの観光客が標識に気づくこともなく通り過ぎてしまうようなビーチだ)

http://www.diverdansbnbhawaii.com/


他の例文は、http://www.google.com/search?q=%22drive+right+on+by%22 でbyが前置詞でないもの(byの後にすぐコンマやピリオドがあるもの、または接続詞のandなどがあるもの)を見てみてください。


※回答にあたり、手元の辞書(研究社の『リーダーズ』)を参照しました。

id:thebalance

詳細なご説明ありがとうございます。When以下は、私の写しミスで、When we were crossingでした。大変丁寧にご説明頂き、ずいぶんとわかってきたように思います。以後同種の文が出て来ても、なんとか対応できるような気がしてきました。

2007/07/24 20:02:16
  • id:MonsieurU
    もちろん "right" だけでも「すぐ」という意味になりますが、
    "on" は「接触」という意味合いが基本なので、
    "right on" の方が「近く」という意味が若干ですが強くなります。


    構造の考え方としては、
    "drive by" の強調のために "right on" が挿入された
    とした方が分かりやすいと思います。
    "on" と "by" は結果的に並んだだけで、この場合前置詞が二つ並ぶことには特別な意味はありません。


    "right on" はどちらかというと口語表現なので、文法的に全て解析できないこともあって当然だとも思います。


    説明が下手でもうしわけありません。
    まだ不明な点があれば、またコメントください。
    分かる範囲でですが、回答させていただきます。
  • id:thebalance
    補足までして頂いて、本当にありがとうございます。おかげさまで、ずいぶんと理解できてきたように思います。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません