以下を英訳お願いします。

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
「お知らせ機能」とは、街灯が少ない場所や人の目がとどかない場所など、親が子供に行って欲しくない場所や危険だと感じる場所を設定し、子供に危険を知らせるためのシステムである。
また、初期段階では藤沢市が2004年に作成した「地域安全マップ」の情報も加える(案)。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2007/10/14 18:30:04
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答4件)

id:takarin473 No.1

回答回数590ベストアンサー獲得回数13

ポイント23pt

It is a system for parents like a place etc. where eyes of the place and the person with few streetlights do not reach to set the place where it doesn't want the child to go and the place felt dangerous, and to sound the alarm the child, the information function". Moreover, information on "Regional safety map" that the Fujisawa city made in 2004 is added at the early stage (idea).

id:Nigitama No.2

回答回数311ベストアンサー獲得回数18

ポイント23pt

参考になれば幸いです。

"Notify feature" uses a system to notify a child of possible hazard with specifying an area where parents think hazardous and/or do not want their children to go: an area where has less streetlights or out of the way, etc.

"Local safety map" made by Fujisawa city in 2004 is added to the system in the initial phase (tentative plan).

id:Kumappus No.3

回答回数3784ベストアンサー獲得回数185

ポイント22pt

なるべく原文に近くすると

"The Information function" is the system which alerts children entering the caution area where parents don't want them to go or feel dangerous such as places with few street lamps or peoples can't keep eyes on and they previously set up.

Also at the first stage, the information from "Regional Safety Map" made by Fujisawa city in 2004 is added (tentative plan).

になると思いますが、

"The Caution Area Alert" is the system which alerts children entering the caution area where parents don't want them to go or feel dangerous such as places with few street lamps or peoples can't keep eyes on. Parents previously set up the area list.

Also at the first stage, the information from "Regional Safety Map" made by Fujisawa city in 2004 is initially added to the caution area list (tentative plan).

・「お知らせ機能」→「要注意地域警告」にした。

・前の文章を2つに分けた(英語の文書なら元の文ぐらい係り受けがあっても普通なんですが、日本人の私がそういうの読むときついと感じているので)。

・藤沢市の地域安全マップからの情報が要注意地域のリストに初期状態で加えられる(案)、というような意味にした。

でどうでしょうか。

id:mymajor No.4

回答回数31ベストアンサー獲得回数0

ポイント22pt

"Information function" is a system for parents like a place etc. where eyes of the place and the person with few streetlights do not reach to set the place where it doesn't want the child to go and the place felt dangerous, and to sound the alarm the child.

Moreover, information on "Regional safety map" that the Fujisawa city made in 2004 is added at the early stage (idea).

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません