その詳細を教えて下さい!!
千の風になって - Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%83%E3%81%AE%E9%A2%A8%E3%81%A...
本文より
『Do not stand at my grave and weep』を日本に紹介したのはデーブ・スペクターである。坂本九の葬儀委員長を務めていた永六輔のもとに、良い詩があるからと『Do not stand at my grave and weep』の詩を持ち込んできたのがデーブ・スペクターであり、永六輔はその詩を葬式で朗読した。
日航機墜落事故で亡くなった故・坂本九さんのご葬儀で
葬儀委員長を務めた永六輔さんへ持ち込んだんですね。
wikiにも載ってますが・・・。
http://kchan.cocolog-nifty.com/blog/2007/10/post_2085.html
訳詩して日本に広めた方としては作家の新井満氏が有名で、
以前ラジオでもご本人がこの経緯を話しておられました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%83%E3%81%AE%E9%A2%A8%E3%81%A...
『Do not stand at my grave and weep』を日本に紹介したのはデーブ・スペクターである。坂本九の葬儀委員長を務めていた永六輔のもとに、良い詩があるからと『Do not stand at my grave and weep』の詩を持ち込んできたのがデーブ・スペクターであり、永六輔はその詩を葬式で朗読した。
とありますね。
コメント(0件)