サー・ローレンス・オリヴィエの映画「リチャード三世」の最終場面で、

日本語字幕では「邪[よこしま]なるものに災いあれ」という言葉が書かれ、
画面では石碑のようなものがあり言葉が書かれていたと記憶しているのですが、
この「邪なるものに災いあれ」に相当する英語はどういう言葉であったのか
お分かりの方、教えてください。

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2008/09/07 09:36:56
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:MEI-ZA-YU No.1

回答回数4756ベストアンサー獲得回数767

ポイント60pt

Evil be to him who evil thinks.

《邪悪な考えをもつものに災いあれ》

http://www.wa.commufa.jp/~anknak/

>Eで検索

id:axwgt

ありがとうございます。長年?の懸案?、これで解決です。

2008/09/07 09:32:44
id:hornistyf No.2

回答回数59ベストアンサー獲得回数6

ポイント60pt

映画自体は見たことがありませんが、イギリス王家の紋章によく見られるフレーズです。


日:思い邪なるものに災いあれ

仏:Honi soit qui mal y pense

英:Evil be to him who evil thinks


紋章には仏語のものが記載されています。


http://www.i-uk.com/servlet/Front?pagename=OpenMarket/Xcelerate/...

http://www.uknow.or.jp/be/s_topics/100faqs/qa09.htm

id:axwgt

歴史的なことを含め重厚な回答、ありがとうございます。

2008/09/07 09:35:54

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません