ebayでフィギュアを売ってみたのですが、

落札者から
↓↓このようなメッセージがきました。どのような意味かいまいち理解できないので教えてください。

Hello, Please declare her as gift with a value of us$40 Thanks Best regards

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/03/23 13:15:03
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答4件)

id:australiagc No.1

回答回数467ベストアンサー獲得回数90

ポイント60pt

取引の内容によるので断定はできないのですが、

ようは領収書などを書く時、品目を出品の際の商品名ではなくて単純に「Gift」として欲しいと言う事かと。


これは購入した商品の詳細を知られたくないとか、

PayPalなどの電子決済を行う際にPayPal側で禁止している何らかのワードが入る場合などに要求されることがあると思います。


詳しい前後の事情が分からないので断定はできませんので、

もし間違っていたらポイントなしで結構です。

URLはダミーです。

http://q.hatena.ne.jp/answer



蛇足ですが、「her」は商品そのものをさしています。

id:dekaren

決済は完了しているので、小包の伝票に"gift(US40$相当)"と記入して欲しいのだと理解しました。

おそらく関税の都合だと思います。

ありがとうございました!

2009/03/16 13:46:18

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 sibazyun 1824 1218 246 2009-03-16 20:12:17
2 kleenextissue 326 284 2 2009-03-17 11:12:02
3 なぜなに 1615 1521 276 2009-03-18 12:27:26

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません