「このサイトに書かれている英文は、英語に精通した人物が書いているとは限りません。ですから、このサイトの英文の構文、慣用句、および単語の使用法などに間違いや不適切な部分があればご容赦ください。また、間違いがあれば、eメールアドレスaaa@bbb.comまでお知らせいただければ幸いです。」
英国在住のものです。そういう場合は、普通はこういう言い回しをすると思います。
"Please note that this English website is translated from Japanese. If there are any translation errors, please kindly contact to: aaa at bbb.com. Thank you."
「この英語版サイトは、日本語から翻訳されたものであることにご留意下さい。もし、何か翻訳に関わる間違いがありました場合は、お手数ですが、aaa@bbb.comまでご連絡下さい。よろしくお願い致します。」
# @ を at と書くのは、スパムメール防止のために英語のサイトで最近よくされる表現です。画像ファイルやそのままでも良いですが…年のため☆
コメント(1件)