海外ドラマの宣伝映像の一部です。
http://www.youtube.com/watch?v=qVBUwCM5yzM
この映像の6秒以降の内容を書き取ったもの(下記)の間違いをご指摘いただき、
空白の( )に入る部分をお教えください。
どうぞよろしくお願い致します。
6秒~
We had all people, the whole cast and crew and...
It was amazing to get them back in the same place.
This is absolutely exuberance.
15秒~
( )
Everybody was emotionally invested in this.
And you could feel it.
2点訂正があります。
1. We had all <the> people, the whole cast and crew and...
(theを挿入↑)
2. It was amazing to get them back in the same place.
→It was amazing to get everyone back in the same place.
なお、()内は以下のように語っております。
(Just everywhere you turned)
あいまいな点などあればコメント欄にて回答いたします。
2点訂正があります。
1. We had all <the> people, the whole cast and crew and...
(theを挿入↑)
2. It was amazing to get them back in the same place.
→It was amazing to get everyone back in the same place.
なお、()内は以下のように語っております。
(Just everywhere you turned)
あいまいな点などあればコメント欄にて回答いたします。
ありがとうございます。訂正していただいた箇所、聞き返してみて納得しました(投稿前にも、相当繰り返して聞いていたのですが…)。
15秒以降の部分はどのような解釈が考えられるでしょうか。
状況としては、90年代の人気番組を別の番組の劇中劇として復活させることになり、
当時のキャストやスタッフを揃え、セットもほぼ完全に再現して撮影をしているというところです。
もしお時間がありましたらお教えいただければ幸いです。
ご回答ありがとうございました。
ありがとうございます。訂正していただいた箇所、聞き返してみて納得しました(投稿前にも、相当繰り返して聞いていたのですが…)。
15秒以降の部分はどのような解釈が考えられるでしょうか。
状況としては、90年代の人気番組を別の番組の劇中劇として復活させることになり、
当時のキャストやスタッフを揃え、セットもほぼ完全に再現して撮影をしているというところです。
もしお時間がありましたらお教えいただければ幸いです。
ご回答ありがとうございました。