ギリシャ神話の有名なエピソード「パリスの審判」

パリスからアプロディテに渡された黄金のリンゴには「もっとも美しい女神へ」と記されていたわけですが、この「もっとも美しい女神へ」を古代ギリシャ語(古典ギリシャ語)ではなんと書くのか教えてください。
古典ギリシア語の辞書などを図書館で借りてはみたのですが、私には難しくてさっぱりでした。わかりやすい本やサイトなどがありましたら併せて教えてください。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/12/17 15:05:02
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答2件)

id:gara_cp No.1

回答回数458ベストアンサー獲得回数18

ポイント35pt

καλλίστῃ (もっとも美しい女神へ)

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%84%E9%87%91%E3%81%AE%E6%9E%9...

id:kentaabc

回答ありがとうございます。

コメントの方も読みましたが、kallistē は英語のアルファベットなので違うと思います。

καλλίστῃ であっていると思います。

2009/12/12 11:07:35
id:snow_leopard No.2

回答回数294ベストアンサー獲得回数22

ポイント35pt

http://de.wikipedia.org/wiki/Zankapfel

altgriechisch: καλλίστῃ, „kallistä“, lateinisch „pulcherrimae"

id:kentaabc

altgriechisch はドイツ語でいいのでしょうか?

検索すると古典ギリシャ語という意味で使われているようなので、そのものズバリな回答ですね。

ありがとうございます。

kallistē と kallistä はそれぞれの言語でのよみ方の差異?

英語読みで kallistē

ドイツ語読みで kallistä

2009/12/14 11:21:23
  • id:gara_cp
    質問をよく見ておらず失礼しました
    こちらに書かせていただきます
    現代ギリシャ語ではなく
    古代ギリシャ語なのですね
    καλλίστῃ Ancient Greekで検索すると
    http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_of_Discord
    ↑が引っ掛かり
    >The word ΚΑΛΛΊΣΤῌ (Ancient Greek: kallistē, Modern Greek: kallisti; "for/to the most beautiful")
    とあるので
    kallistē
    ではないでしょうか?

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません