英語圏に電話をかけ、日本語を話せるスタッフに代わって欲しい際のセリフを英語で何と言えば良いか教えて下さい。


単純に、「もしもし、私は◯◯(団体名・社名)の××(名前)といいますが、日本語を話せる方はいらっしゃいますか?」と言いたいだけです。

それなりの機関(大使館とか研究機関とか)に電話をかける場合などでは、
かしこまった言い方の英語で話した方がいいよな~とか思って、何と言えば良いのか全く分かりません。
※そもそも英語喋れません。

今は適当にヘロー、シャパニーズオフィサープリーズとか言ってますw
いきなり電話してこれはあまりに失礼だろうという自覚はありますので、どう言えば良いのか文章で教えて下さい。

あと、出来る限り近い発音のふりがなをカタカナでつけてお願いします。


water(ワラー)みたいな感じでw
ワラワラww

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2009/12/17 21:57:01
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答5件)

id:NazeNani No.1

回答回数1615ベストアンサー獲得回数276

ポイント50pt

「もしもし、私は◯◯(団体名・社名)の××(名前)といいますが、

日本語を話せる方はいらっしゃいますか?」


"Hello, this is (名前) of (団体名・社名) calling from Japan.

Could I speak with a Japanese speaking person please?"

(もしもし、私は日本の◯◯(団体名・社名)の××(名前)といいます。

日本語でお話しできる方に電話を取り次いで頂けますでしょうか?)

ハロー。 ディスイズ (名前) オヴ (団体名・社名) コーリン フロム ジャパン。 

クゥダイ スピーク ウィズ ア ジャパニーズ スピーキング パースン プリーズ?


Is there any Japanese speaking person please?

(日本語を話せる方はいらっしゃいますか?)でもいいですが、

上の方が電話の応対では丁寧な言い方です。

id:ryota11

とてもよく分かりました。

ありがとうございます。

2009/12/17 21:54:40
id:rie777 No.2

回答回数202ベストアンサー獲得回数6

ポイント30pt

Hello, my name is Yamada with Suzuki Corporation.

May I have someone speaks Japanese, please?

ハロー、マイ ネイム イズ ヤマダ ウィズ スズキ コーポレイション.

メイ アイ ハヴ サムワン スピークス ジャパニーズ、プリーズ?

簡単な言い方ですが、これでいいかと思います。

id:ryota11

あまりくだけた言い方より、すごくかしこまった言い方が良いです。

ありがとうございます。

2009/12/17 21:55:01
id:taku0208 No.3

回答回数250ベストアンサー獲得回数11

ポイント30pt

Hello, this is ××, from oo company.

ヘロー、ディス イズ ×× フローム ○○ カンパニー

Is there anyone who can speak Japenese?

イズ ゼア エニワン フー キャン スピーク ジャパニーズ

で良いと思います。

id:ryota11

ありがとうございます。

2009/12/17 21:55:09
id:pah00 No.4

回答回数208ベストアンサー獲得回数5

ポイント10pt

I'd like to talk to Japanese-speaking staff."

id:ryota11

ふりがな下さい、ふりがな。

結構大事です。

2009/12/17 21:55:21
id:Brightmoon No.5

回答回数336ベストアンサー獲得回数2

ポイント60pt

Hello, my name is XX (お名前)of XX (会社名)calling from Japan.

May I speak to Japanese staff please ?

ハロー、マイネーム イズ XX オブ xx、コーリング フロム ジャパン. (ジャパンを強調)

メイ アイ スピーク トゥ ジャパニーズ スタッフ、 プリィーズ (語尾下げる)

発音が難しい単語がないようにつくってみました。

いかがでしょうか。

id:ryota11

いいですね、非常に良いです。

ありがとうございます!!

2009/12/17 21:55:42
  • id:meefla
    「斉藤寝具店です」とか「掘った芋いじるな」みたいなのだとベストですねw
    http://q.hatena.ne.jp/1089636611
    余談失礼。
  • id:chinjuh
    りょーくんが片っ端から試してみているところを妄想。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません