http://d.hatena.ne.jp/lionfan/20100227#1267254281
原題はStartup Ideas We'd Like to Fundです。
http://ycombinator.com/ideas.html
英語に強い皆様、翻訳についてアドバイスをいただければと思います。
よろしくお願いいたします。
いつも翻訳お疲れ様です。
以下の点を確認いただけますと幸いです。
13. オンラインの読書
→オンラインの学習
13. Online learning
14. (~)ベンチャーは、歴史に残るだろう。
→ベンチャーには、相応の対価が支払われるであろう。
14. (~)entitled to a cut.
15. (~)ADTのようなサービスは一財産を作れる。
→ADTのようなサービスは非常に高価である。
15. (~)Services like ADT charge a fortune.
21. (~)直感的には機は熟しているように思える。難しいのは、ユーザは(~)
→Intuit社に対抗するには、好機のように思える。難しいのは、彼らが(~)
21. (~)Intuit seems ripe for picking off.
(~)それらに置き換わることができるだろう。
→彼らに置き換わることができるだろう。
(~)you could displace them.
rawwell様、了解です。ありがとうございます。ただいま修正いたしました。