英日翻訳をお願いします。原文は:


「For years, ever since Father Cook began to molest me, I hid from the Church and traveled by my bike, every month, across the 75 miles to the ancient pyramids of my ancestors. It was always dark when I arrived, and I was quite exhausted from the journey, but I began to be filled with new hope as I entered the base of the greatest pyramid, El Castillo grande. Inside the pyramid, one will find a narrowly enclosed staircase that leads to a chac mool, an altar where offerings to the gods were placed. Each visit I made to the pyramid, I carried with me an offering. At first, my offerings were common, food, baked goods, jewelry of turquoise and silver.」

以上です。機械翻訳はご遠慮ください。どうぞよろしくお願い致します。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2010/05/28 16:29:14
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:lajollashore No.1

回答回数163ベストアンサー獲得回数38

ポイント60pt

クック神父が私に性的ないたずらを初めてからずっと、何年にもわたり、私は教会に背を向け、バイクで旅をした。祖先の古代のピラミッド群まで毎月75マイルを横断した。到着したときはいつも暗くなっており、遠い道のりのせいで、ひどく疲れきっていた。しかし最も大きな、エルカスティヨグランデというピラミッドのふもとに入ると新たな希望で満たされ始めるのだった。ピラミッドの中に入ると、チャックモールという、祀られている神々に供物を捧げるための祭壇へ続く狭い階段室を見ることができる。このピラミッドを訪れる度、私はお供え物を持っていった。始めのうち、お供え物はありふれた食べ物や焼き菓子、トルコ石や銀製の宝飾品であった。

id:tamami-san

とても丁寧なご回答、ほんとうにありがとうございました。

2010/05/26 21:15:41
  • id:tamami-san
    tamami-san 2010/05/27 17:07:54
    ご回答いただいておりまして、ほんとうにありがとうございます。ポイントの残高不足とのことで、クレジットで購入手続きをとったのですが、サイトに反映されず、質問が終了できずにおります。現在はてなに問い合わせ中です。どうぞご容赦ください。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません