英語に詳しい方、上記の英文の意訳をお願いします。
私が娘を確認する必要があった時、日本人達が彼女を抱えていた為、彼女の頭と顔しか見る事が出来なかった。
私は残りの体の部分を見たくは無かった。彼女の顔はひどく殴られていた。日本人達は彼女にたくさんの化粧を
施していたが、彼女は化粧をした事が無かった。従って我々は彼女の怪我の度合いに気付く事が無かった。
私が娘を特定しなければならなかったとき、日本人には、彼女が、私が彼女の頭と彼女の顔の先端を見ることができるだけであるように、いました。 私は彼女の身体の残りを見たくはありませんでした。 彼女の顔はひどく打たれました。 彼らは多くの化粧を置きました、そして、私の娘は化粧を決して着ていませんでした。 それで、私たちは彼女の負傷の範囲が決してわかりませんでした。
今回は簡単でした。
ありがとうございます。できればもう一つの方もお願いしやんす。
ありがとうございます。できればもう一つの方もお願いします