こんにちは。

パピルスというフォントなのですが、
商用利用は可能でしょうか?
私のMACにたぶん初めから入っていました。
単体で$50くらいで販売もされているようなので、
有償なのか、無償なのか、事前の使用確認があるのか、よく分からないのです。
英語がよく読めないので、
お詳しいかた、アドバイスをお願いいたします。


http://www.linotype.com/1321/papyrus-family.html

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2011/07/31 19:17:40
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:suppadv No.2

回答回数3552ベストアンサー獲得回数268

ポイント100pt

交渉の余地はあります。

ビジネスユースの場合は、別途ライセンスが必要なようです。

条件は書いてありませんが、感触としては、使用目的を聞いてライセンス条件を決めると感じだと思います。

以下は、不明な点があったら遠慮せずに聞いてくださいという意味です。

For further information do not hesitate to contact us via:

Phone: +49 (0) 6172 484-418

Fax: +49 (0) 6172 484-499

e-mail: info@linotype.com

メールで、ビジネスで使いたいと連絡をしてみると良いです。

文章としては、これぐらいで良いと思います。

I want to use for commercial purpose.

Please let me know what should I do.

It is not good at English, and teach easily, please.



http://www.linotype.com/2061-28225/licenseagreementforfontsoftwarendashlinotypeeula.html

If the Font Software is intended to be used for commercial purposes, each individual license permits one additional usage (installation) on a personal home or portable computer.

For the exclusive purpose of data backup, additional backup copies of the Font Software can be made.



The licensee may not embed Font Software in a Commercial Product without a separate written license from Linotype GmbH, and the licensee may not embed Font Software in an electronic document or data file for any reason other than his own Personal or Internal Business Use.

id:louka

ご丁寧にありがとうございます!

問い合わせてみます。

すごくうれしいです。

2011/07/31 15:32:49

その他の回答1件)

id:km1981 No.1

回答回数429ベストアンサー獲得回数49

できないと思います


"which is only used for Personal or Internal Business Use for non-commercial purposes" と明記されています

http://www.linotype.com/2061-28225/licenseagreementforfontsoftwarendashlinotypeeula.html

id:louka

これは、購入しても、使用はだめということでしょうか?

有料の電子書籍を出版します。

このライセンスのニュアンスは、一切ダメという感じでしょうか?

それとも、いくらか払えば良い、というか、交渉の余地はあり、

という感じなのでしょうか?

2011/07/31 13:11:51
id:suppadv No.2

回答回数3552ベストアンサー獲得回数268ここでベストアンサー

ポイント100pt

交渉の余地はあります。

ビジネスユースの場合は、別途ライセンスが必要なようです。

条件は書いてありませんが、感触としては、使用目的を聞いてライセンス条件を決めると感じだと思います。

以下は、不明な点があったら遠慮せずに聞いてくださいという意味です。

For further information do not hesitate to contact us via:

Phone: +49 (0) 6172 484-418

Fax: +49 (0) 6172 484-499

e-mail: info@linotype.com

メールで、ビジネスで使いたいと連絡をしてみると良いです。

文章としては、これぐらいで良いと思います。

I want to use for commercial purpose.

Please let me know what should I do.

It is not good at English, and teach easily, please.



http://www.linotype.com/2061-28225/licenseagreementforfontsoftwarendashlinotypeeula.html

If the Font Software is intended to be used for commercial purposes, each individual license permits one additional usage (installation) on a personal home or portable computer.

For the exclusive purpose of data backup, additional backup copies of the Font Software can be made.



The licensee may not embed Font Software in a Commercial Product without a separate written license from Linotype GmbH, and the licensee may not embed Font Software in an electronic document or data file for any reason other than his own Personal or Internal Business Use.

id:louka

ご丁寧にありがとうございます!

問い合わせてみます。

すごくうれしいです。

2011/07/31 15:32:49
  • id:seble
    商用利用の意味がはっきりしません。
  • id:seble
    電子書籍ってフォントも組み込めるんでしたっけ?
    (システムによるか、、)
    だとすると、1部販売ごとにいくら、とか、一括でいくらとか別契約が必要になるのでは?
  • id:louka
    http://jp.fontstock.net/36287/itc-luna-ce-regular.html

    これは、フォントを購入したのですが、商用利用可でしょうか?
  • id:km1981
    質問者さんへ

    素朴な疑問なんですが
    なんで「英語がよく読めない」のに
    英語フォントで有料の電子書籍を出版できるのだろう?

    Amazon.comではパクリ書籍が多くて問題になっているので
    このあたりの背景を明らかにしておいてください
    そうでないと僕は変な誤解を感じることになりますので
  • id:louka
    代替え案として
    Itc lunaを使用するかもしれませんが、
    商用利用に関して教えてくださる方がいらしゃいましたら
    お願いいたします。

    上記のご質問の方へ。
    すべて一人で作る訳ではないので。。
    翻訳者はおりますが、デザイン上の事務的なことまで、
    負担を掛けたくなくここで伺わせていただきました。
  • id:km1981
    >翻訳者はおりますが、デザイン上の事務的なことまで、
    >負担を掛けたくなく
    仕事なのに、その遠慮は理解できません

    僕は正確を期して答えているつもりですが
    あなたの仕事の責任まで負うことはできないのです
    これ以上は回答できません
    ごめんなさい
  • id:louka
    もぅ。。..疑問だっていうから答えたらキレられて辛い。

    契約書で翻訳範囲が決まっていたり、
    事情がいろいろある訳ですよ..

    責任とかじゃないですし、
    ライセンスに書いてあること読んでほしい。それだけでした。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません