Si en tres meses te acuerdes de mi todavia,que estes solo,solicitame a traves de la asociation,por favor. 適切な訳をお願いします。また、いい風に期待してもいいのでしょうか?
ログインして回答する
回答はまだありません
これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について
コメント(3件)
私を通して、協会に依頼してください。
「三ヶ月たってもまだ私のことが忘れられないんだったら、また協会を通してわたしを呼んでください」みたいな意味だとしたら、
日本では 99% おととい来やがれの意味だと思う。
相手の女性(?)が「自分にはその気がない」ってことを遠回しに言ってるだろうと想像できるってことです。
でも三ヶ月たってもって言ってるんだから、その間コンタクトを断ってみて、忘れられなかったら連絡してみてもいいんじゃないの?
そのとき「なんとかチャンならもうやめましたよ」みたいに言われたら完全にサヨナラだってことですけど。