「全然良いよ」とか「全然できない」とか日常会話で使う事がよくありますよね?
「全然+肯定」と「全然+否定」のどちらが間違ってるとかってありますか?
それともどちらも正しい使い方ですか?
なぜ広まった? 「『全然いい』は誤用」という迷信 ・ことばオンライン(日経新聞社 2011.12.13)
「全然いい」といった言い方を誤りだとする人は少なくないでしょう。一般に「全然は本来否定を伴うべき副詞である」という言語規範意識がありますが、研究者の間ではこれが国語史上の“迷信”であることは広く知られている事実です。迷信がいつごろから広まり、なぜいまだに信じられているのか。こうした疑問の解明に挑む最新日本語研究を紹介します。
明治から昭和戦前にかけて、「全然」は否定にも肯定にも用いられてきたはずですが、日本語の誤用を扱った書籍などでは「全然+肯定」を定番の間違いとして取り上げています。国語辞典で「後に打ち消しや否定的表現を伴って」などと説明されていることが影響しているのか、必ず否定を伴うべき語であるようなイメージが根強くあるようです。
(以下略)
上記の記事を読めば分かりますが、「全然+肯定」「全然+否定」どちらも誤用では無い様です。
肯定、否定のどちらでも使えるのですが、
特定の年代の多くの人は「全然+肯定」に対する違和感を拭い去れないみたいです。
http://www.nikkei.com/article/DGXBZO37057770W1A201C1000000/
なぜ広まった? 「『全然いい』は誤用」という迷信 ・ことばオンライン(日経新聞社 2011.12.13)
「全然いい」といった言い方を誤りだとする人は少なくないでしょう。一般に「全然は本来否定を伴うべき副詞である」という言語規範意識がありますが、研究者の間ではこれが国語史上の“迷信”であることは広く知られている事実です。迷信がいつごろから広まり、なぜいまだに信じられているのか。こうした疑問の解明に挑む最新日本語研究を紹介します。
明治から昭和戦前にかけて、「全然」は否定にも肯定にも用いられてきたはずですが、日本語の誤用を扱った書籍などでは「全然+肯定」を定番の間違いとして取り上げています。国語辞典で「後に打ち消しや否定的表現を伴って」などと説明されていることが影響しているのか、必ず否定を伴うべき語であるようなイメージが根強くあるようです。
(以下略)
上記の記事を読めば分かりますが、「全然+肯定」「全然+否定」どちらも誤用では無い様です。
皆さんありがとうございました。
Yoshiyaさんの回答が一番分かりやすく理解できたのでベストアンサーにします。
もともと全然という言葉は打ち消す意味の言葉であって、「全然+否定」が正しいです
よく「全然大丈夫」とか言いますけど、それが日常会話として執着してしまったため使ってしまうんだと思います
例えば「全然美味しくない」だったら"美味しくない"という言葉を修飾しています
さらに意味を深めているのです
それでは「全然美味しい」
…これはどうでしょうか?
明らかに不自然だという事がお分かりいただけたと思います
全然というのは最初に少し述べたように、
"その事柄を全面的に否定する様子。全く。---新明解国語辞典より"
意味的にもおかしい
というわけで、「全然+否定」が本来の形です
最後の審判 ~ 文法学者か、原民族か、他民族か ~
【試論】 Grammars of the Google, by the Google, for the Google.
近未来の言語は、翻訳ソフトを通じて読み書きされる(だろう)。
その人数は、原語の民族より多くなる(はずだ)。
Language in the near future, is read and written through
translation software.
The number of people, is more than ethnic original language.
【訳例】 ○=ほぼ正しい、△=容認できる、×=容認できない。
全然よい → Good at all ○ 全然良い
全然わるい → The bad at all ○ 全然悪い
全然できる → I can be at all × 私は全くでき
全然できない → I can not at all ○ 私は全然できません
断然よい → Good by far △ はるかに良い
断然わるい → The bad far × 悪い遠く
断然できる → I can definitely ○ 私は間違いなくすることができます
断然できない → Can not be absolutely ○ 絶対にすることはできません
http://translate.google.co.jp/
【私論】 過去Q&Aより
…… 学者が文法を生産する。
http://q.hatena.ne.jp/1375367192#a1209699(No.2 20130802 01:13:19)
私文法外論 ~ 言語学は、故事や由来から離脱すべきだ ~
……「慣例だから、辞書に載ってるから、大学教授がテレビで云ってた」
ほんとうは敬語や文法は、おなじ数だけ国語学者が存在するんですよ。
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1279459.html(No.3 20050319 23:45:00)
…… 四大文法 ~ 山田文法、松下文法、橋本文法、時枝文法 ~
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/6764233.html(20110526 07:59)
つぎの日本語の主語は、どれですか?
曲折 ~ 父が搗き、子が捏ねし広辞苑、座して喰った岩波書店 ~
…… 〔副〕(下に否定の語を伴って)全く。まるで。「―わからない」
http://booklog.jp/users/awalibrary/archives/B000J98TJQ
── 新村 出《広辞苑 19550525 第二版 19690516-19711118 岩波書店》P1269
上記は、わたしの蔵書(第五刷)から、下記は、知恵袋の回答より。
ここで、19690516-19831206 第三版までの14年余を特定しています。
以下、「全然」の語釈に見る『広辞苑』の歴史。これぞ模範解答です。
…… ここに断絶があります(略)これが猛威を振るったのです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1180749001
(編集:2012/2/4 02:25:18 回答:2012/2/4 02:18:51 by fontomanie2)
新村 出 言語学 18761004 山口 京都 19670817 90 /東京大学教授/猛の父
新村 猛 仏文学 19050802 東京 愛知 19921031 87 /橘女子大学長/出の次男
http://www.enpitu.ne.jp/usr8/bin/search?idst=87518&key=%BF%B7%C2%BC+%BD%D0
「全然+肯定」が間違いで、「全然+否定」が本来正しい表現方法だったのですが、今やテレビのアナウンサーまでが、「全然+肯定」という表現を使うくらい、普及してしまったので、「全然+肯定」は、正しい表現になってしまったと言えるでしょう。
かつては、「とても」という言葉が、「とても+肯定」が間違い、「とても+否定」が正しい表現だったのですがこれについては、今や何の抵抗感もなく使っている表現なので、私はまだ、抵抗感がありますが、「全然+肯定」という表現が正式に正しい表現となることでしょう。
皆さんありがとうございました。
2013/08/22 18:53:19Yoshiyaさんの回答が一番分かりやすく理解できたのでベストアンサーにします。