これは、正しい話なのでしょうか。たとえば、Wikipediaにも載ってはいません。
http://www.geocities.jp/mor25/sikann.htm
>陸軍士官学校とは、「陸軍尉官養成所」の意味だったのである
http://www.geocities.jp/mor25/sikann.htm
>陸軍士官学校とは、「陸軍尉官養成所」の意味だったのである
有難うございます。また、大変、貴重なURLを御紹介いただきました。
もともとは、陸軍兵学校と呼ばれていたということもわかり、その後、名称を変えたことも分かりました。どうして、「士官」という言葉が入ったか、理由が分かりました。
わざわざ、名前を変えなくても、と思うのは、素人考えですね。余計なことですが、改名について、いろんな議論は当時あったのかな、とも勝手に思っています。
海軍兵学校は、なぜ「海軍士官学校」ではないのですか?なぜ「兵学校」という名称... - Yahoo!知恵袋
参考。わたしはそんな意見は聞いたことがないです。
陸軍士官学校 ここにもないですね
あと個人的な意見。
尉の字はどっちかというと朝廷(天皇の配下)由来だったのではないかとおもう。
あのころの人びとはサムライという士の字に思い入れがあったのでは。
有難うございました。
海軍は海軍兵学校と呼ぶのは存じており、陸軍と違うということについては、
違和感も持っておりました。
>兵学校とは名前の通りに兵学の学校という意味ですが
>陸軍も当初、陸軍兵学校、陸軍兵学寮と・・・・
明快な説明ですね。仏蘭西式に変えたとき、どうして学校の名前を、変えたようと思ったのか、わかりませんが、そのとき、「陸軍士官学校」として、「士官」を採用したのですね。
有難うございます。また、大変、貴重なURLを御紹介いただきました。
2013/09/23 21:44:28もともとは、陸軍兵学校と呼ばれていたということもわかり、その後、名称を変えたことも分かりました。どうして、「士官」という言葉が入ったか、理由が分かりました。
わざわざ、名前を変えなくても、と思うのは、素人考えですね。余計なことですが、改名について、いろんな議論は当時あったのかな、とも勝手に思っています。