英単語について。


発音する上で、ネイティブには簡単だが日本人には難しく、ちょっとした違いで全く意味が変わってしまう例をお願いします。以下のようなものです。
・slapとslurp
・erectionとelection

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2013/12/15 04:40:04
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

回答6件)

id:a-kuma3 No.1

回答回数4973ベストアンサー獲得回数2154

ポイント17pt

有名どころですが、ふたつほど。

・think と sink

Think or sink.
考えないと、沈むぞ。


こんなのも。
D

"We are sinking! We are sinking!"
"What are you thinking about?"



・bath と bus

同じ動詞が使えてしまうので。

I will take a bath.
お風呂に入るよ。

I will take a bus.
バスに乗るよ。

id:taddy_frog No.2

回答回数832ベストアンサー獲得回数83

ポイント17pt

staffは、人員。
stuffは、ゴミ、材料。

リサイクル店で、
STFF & STUFF募集
と書いた張り紙をするという駄洒落は、
見た事はないです。





riceはお米やご飯。
liceはシラミです。
(liceは複数形で、単数はlouseです。)
レストランで、シラミを注文する人は、いないでしょう。



mouseはネズミ、
mouthは口。

miceはネズミの複数形、
mythは神話。

ネズミの口(a mouse's mouthか、mouth of the mouse)とか、
ネズミの神話(The myth of mice)は、
どんな話をしてたら、こんな言葉が出るのか疑問です。




royalは、王様のもの、
loyalは、忠実、誠実、義理堅い
です。



correct 正しい、
collect 集める。

id:Kaoru_A No.3

回答回数1382ベストアンサー獲得回数291

ポイント17pt

 ファイブスター物語が好きなので。
 
 RED と LED でしょうか。

id:tutakun No.4

回答回数93ベストアンサー獲得回数16

ポイント17pt

Red と lead(過去形)

id:kitamati

みなさんありがとうございます 少し求めていた答えとニュアンスが違ってたかな?と感じたので補足します

ネイティブでも「え?どっち?」となるようなものではなく、「あ?これとこれが発音できねーの?pgr」となるような組のほうが都合がいいのです

どういうことかと言いますと、外人とゲームをやってて、私は発音が苦手でテキストベースでしか会話できないんだ、だって日本人はRとLの発音が苦手でさ・・・といった感じの自虐的ジョークの例が欲しかったのです。

erectionとelectionはウケてました。

といったわけで、品詞が同じほうがより伝わりやすいと思いますので、そういった物だと嬉しいです。

id:bp-1999 No.5

回答回数35ベストアンサー獲得回数3

ポイント16pt

赤red と読むread
今now 知っているknow
新しいnew 知っている(過去)knew
聞くhaer ここhere
買う(過去)bought ボートBoat

このぐらいかな?

id:bp-1999

追加
右Right
光Light

2013/12/09 17:13:08
id:atomatom No.6

回答回数33ベストアンサー獲得回数1

ポイント16pt

UGLY(醜い)とAGREE(賛成する)はぼくにとっては難しいです。

CAN(できる)とCAN’T(できない)これを聞き分けるのは非常に困難です。またぼくが発音するとアメリカ人に「今の、どっち?できるの?できないの?」と聞かれてしまいます。

SIT(座る)とSHIT(クソ)も注意する必要があります。
SIT TIGHT (ちゃんとしっかり座ってる)
SHIT TIGHT (固いのをする)

IF YOU SEE KEI (ケイを見かけたら)

も、ちゃんと発音しないと F-U-C-Kになってしまいます。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません