すみません、地名として私が知っているのはWestfalenです。
「行く」はfahrenですね。他にWestfahrenというのがあるのでしょうか。
falenについては、そのままのドイツ語はないですね。ラテン系のWestphalia
よりはWestfalenがもとでしょうし。
参考文献(*)によると、falenの部分はfilhanがもとで、「隠す、埋める」というい意味だそうです。
*http://books.google.co.jp/books?id=39UUAAAAIAAJ&pg=PA115&lpg=PA115&dq=Westfalen+etymology&source=bl&ots=vdIez3P62m&sig=pHUapRtnwPZFEAGfM78CcMkJAew&hl=ja&sa=X&ei=JYwTVM7kO4_Y8gW6vYHoCg&ved=0CCUQ6AEwATgK#v=onepage&q=Westfalen%20etymology&f=false
すみません、地名として私が知っているのはWestfalenです。
「行く」はfahrenですね。他にWestfahrenというのがあるのでしょうか。
falenについては、そのままのドイツ語はないですね。ラテン系のWestphalia
よりはWestfalenがもとでしょうし。
参考文献(*)によると、falenの部分はfilhanがもとで、「隠す、埋める」というい意味だそうです。
*http://books.google.co.jp/books?id=39UUAAAAIAAJ&pg=PA115&lpg=PA115&dq=Westfalen+etymology&source=bl&ots=vdIez3P62m&sig=pHUapRtnwPZFEAGfM78CcMkJAew&hl=ja&sa=X&ei=JYwTVM7kO4_Y8gW6vYHoCg&ved=0CCUQ6AEwATgK#v=onepage&q=Westfalen%20etymology&f=false
すみません。どうも有難うございました。単純に考えると、「西に埋める、西に隠す」という意味のようですね。
英語風に行った場合の「ウエストファリア条約」の「ウエストファリア」のことを質問していたつもりでした。ご迷惑をかけました。
すみません。どうも有難うございました。単純に考えると、「西に埋める、西に隠す」という意味のようですね。
2014/09/14 00:08:30英語風に行った場合の「ウエストファリア条約」の「ウエストファリア」のことを質問していたつもりでした。ご迷惑をかけました。