匿名質問者

ドイツの地名ウエストファーレンについて。ドイツ語では、西へ行くという意味ですが、このような地名には、なにか語源や理由があるのでしょうか、民族の西への大移動とかです。また、ファーレンというのは、名詞ではなくて動詞ということになりますが、これも変な感じがしますが、どうなのでしょう。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2014/09/18 23:20:30
匿名質問者

質問者から

匿名質問者2014/09/13 04:57:55

ウエストファーレンでなくて、ヴェストファーレンというべきかもしれないですけれど。

ベストアンサー

匿名回答1号 No.1

すみません、地名として私が知っているのはWestfalenです。
「行く」はfahrenですね。他にWestfahrenというのがあるのでしょうか。
falenについては、そのままのドイツ語はないですね。ラテン系のWestphalia
よりはWestfalenがもとでしょうし。

参考文献(*)によると、falenの部分はfilhanがもとで、「隠す、埋める」というい意味だそうです。

http://books.google.co.jp/books?id=39UUAAAAIAAJ&pg=PA115&lpg=PA115&dq=Westfalen+etymology&source=bl&ots=vdIez3P62m&sig=pHUapRtnwPZFEAGfM78CcMkJAew&hl=ja&sa=X&ei=JYwTVM7kO4_Y8gW6vYHoCg&ved=0CCUQ6AEwATgK#v=onepage&q=Westfalen%20etymology&f=false

匿名質問者

すみません。どうも有難うございました。単純に考えると、「西に埋める、西に隠す」という意味のようですね。
英語風に行った場合の「ウエストファリア条約」の「ウエストファリア」のことを質問していたつもりでした。ご迷惑をかけました。

2014/09/14 00:08:30

その他の回答0件)

匿名回答1号 No.1

ここでベストアンサー

すみません、地名として私が知っているのはWestfalenです。
「行く」はfahrenですね。他にWestfahrenというのがあるのでしょうか。
falenについては、そのままのドイツ語はないですね。ラテン系のWestphalia
よりはWestfalenがもとでしょうし。

参考文献(*)によると、falenの部分はfilhanがもとで、「隠す、埋める」というい意味だそうです。

http://books.google.co.jp/books?id=39UUAAAAIAAJ&pg=PA115&lpg=PA115&dq=Westfalen+etymology&source=bl&ots=vdIez3P62m&sig=pHUapRtnwPZFEAGfM78CcMkJAew&hl=ja&sa=X&ei=JYwTVM7kO4_Y8gW6vYHoCg&ved=0CCUQ6AEwATgK#v=onepage&q=Westfalen%20etymology&f=false

匿名質問者

すみません。どうも有難うございました。単純に考えると、「西に埋める、西に隠す」という意味のようですね。
英語風に行った場合の「ウエストファリア条約」の「ウエストファリア」のことを質問していたつもりでした。ご迷惑をかけました。

2014/09/14 00:08:30

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません