「出来る限り、賞味期限が6ヶ月以上のものを送ってください。」
よろしくお願いします。
productは使わない方がいいでしょう
日本語訳でも”物”という意味です
商品と言いたいときは merchandiseを使います。不可算名詞なのでsはつけません
productとすると、人によっては失礼にあたります
Could you please send out merchandise whose expiration date is after 6 months.
3号さんのを書き直すとこんな感じかな?
できる限りは表現しないほうがいいと思います。
適当な国が多いので、6か月以内の在庫だらけで送ってきますよ
コメント(3件)
こんな感じ?。2号さんも書いてるけど、
出来る限り、みたいな曖昧な表現は英語には馴染みませんよ。
あと、商品名が無かったので"a product"で代用しておきましたけど、
もっと具体的な商品名で指示しないと相手に意味が伝わらないと思う。
回答のみならず、その背景や質問の仕方も含めて勉強になります。