以下の日本語を英語に翻訳して下さい。


スペルミスがあったため難読だったけど、
貴女が伝えたいことは分かった。
SPICAはKARAや少女時代と違った大人の雰囲気と抜群の歌唱力がある。
演技力もあるなら、これからさらに売れると思う。

↑の4行の日本語を英語に翻訳して下さい。

回答の条件
  • 1人1回まで
  • 登録:
  • 終了:2015/07/29 17:48:05
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:NAPORIN No.1

回答回数4866ベストアンサー獲得回数908

ポイント100pt

スペルミスがあったため難読だったけど、
貴女が伝えたいことは分かった。
SPICAはKARAや少女時代と違った大人の雰囲気と抜群の歌唱力がある。
演技力もあるなら、これからさらに売れると思う。

I see what you wanted to tell me now, inspite of many spelling miss (It was hard to transrate).
"Spica" have matured atmosphere different from "kara" or "girl age", and outstanding singing skill.
They will be more famous if they have also acting ability.

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません