From the Himalayan region of Ladakh to the deck of an aircraft carrier,

[tens of thousands] in India joined Indian Prime Minister Narendra modi
on June 21 to celebrate the fourth International Day of Yoga, with a few
wearing masks to highlight poor air quality.
この英文の
tens of thousandsの部分ですが、tens of thousands of peopleとするところを
[of people]は、無くても意味が通じるから省略されているとの事。
ネットで調べようとしてもうまく検索出来ないのですが、英文法の本か何かに
書かれているのでしょうか。調べ方が分からなく困っています。説明されているサイトなどがあれば紹介して頂けると助かります。教えて下さい。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2019/01/06 17:25:03

回答0件)

回答はまだありません

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません