以下、意訳すると次のように解釈していいのでしょうか?
【意訳】
リチウムイオン蓄電池はすべてPSEの対象である。ただし、単電池一個当たりの体積エネルギー密度が四〇〇ワット時毎リットル以上のもので、自動車用、..........並びにはんだ付けその他の接合方法により、容易に取り外すことができない状態で機械器具に固定して用いられるもの、その他の特殊な構造のものは対象外である。
【原文】
一二リチウムイオン蓄電池(単電池一個当たりの体積エネルギー密度が四〇〇ワット時毎リットル以上のものに限り、自動車用........並びにはんだ付けその他の接合方法により、容易に取り外すことができない状態で機械器具に固定して用いられるものその他の特殊な構造のものを除く。)
また、機械器具に固定して用いられるものとはどういうものでしょうか? たとえばmp3のようにバッテリーと電子基盤が一緒になっているものはこれに値するのでしょうか?
よろしくお願いします。
経済産業省が2008年3月、説明用資料として用意した「リチウムイオン蓄電池の規制対象化」によると、
という目論見のようです。
したがって、iPod shuffle のようにリチウムイオン・バッテリーがハンダ付されているものでも、一般消費者が利用するという観点から、規制の対象になると思われます。
ちなみに、純正バッテリは 260mA、サイズは30.5×19×5mm らしいので、計算すると 400W時以下です。しかし、交換用として流通している 500mA クラスになると 400W時を超えます。