Now回答ポイント 90ptウォッチ

ある英語の本に"Want to achieve your dream?"という表現があります.

雰囲気で訳せば,"夢を達成したいか?"だと思うのですが,この表現方法は,英語としてありなんでしょうか.
単純に考えれば,"do you"を省略したということなんでしょうが,これを省略できるとする文法書を見たことがありません.
それとも,何か別の理屈があるのでしょうか.

また,"Have that book?"と言えば,「あの本持ってる?」というくだけた言い方のような気もしますが,日常語としては,
普通に使われていそうな気もするのですが,どうでしょうか.

※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
ログインして回答する

ベストアンサー

その他の回答

この質問へのコメント

この質問への反応(ブックマークコメント)

質問の情報

登録日時
2009-10-13 22:27:57
終了日時
2009-10-15 18:22:19
回答条件
1人2回まで

この質問のカテゴリ

人気の質問

メニュー

PC版