Gross Language Product という概念によるランキングが下記の33ページにあります。
http://www.cs.chalmers.se/~aarne/GF/doc/gfss/gftyp.pdf
この概念については30-32ページに説明されています。
おお、すばらしい。ありがとうございます。
上記の第一言語別とはどうの様な解釈をすればよいのでしょうか?
例えばwikiで“ポルトガル語”を検索すると「ポルトガル」、「ブラジル」、
「アンゴラ」、「モザンビーク」の国々がポルトガル語を公用語と
していると記されています。
上記の国々をひとつのグループとして集計するということでしょうか?
また、別の例として、シンガポールでは“英語”、“マレー語”など
複数が使われている国があります。
シンガポールの場合確か“英語”が公用語だったと何処かで見た気が
しますが・・・。
明確でない場合はどうするのでしょうか?
wikiで“英語”、“マレー語”、“標準中国語(北京語)”、“タミル語”
と表示がある場合、便宜上か実際の主要言語か不明ですが“英語”を
第一言語とするのでしょうか?
そういうことを言う人がいると思って、「母語」と書いたのです。
「公用語」ベースだったら、ウィキペディアなどから簡単に計算できるじゃないですか。