全国に知ってもらうというのか、何かしらの事を広めた方がいいのではと思うのですが、
日本では「謝ること」は、ただその場の空気を取り繕うようなことに用いたりするのですが、
海外、外国では、「謝る=即責任をとる=賠償責任」と直結しているように感じますし、そうなのだと思いますがどうなのでしょうか。
これが、たとえば中国とのことなどで、特に行き違いのようなすれ違いがおきているように見えるのですが、どうなのでしょうか。
(法律や、国や、ルールがしっかり運用されていない下地だと、日本ではあり得ませんし、全くその環境が想像できませんが、謝る=いきなり家族が路頭に迷う、奈落に、ということがおきるというような理解や、実感が沸かないというようなことがベースがあるのではないでしょうか)
たとえば、何故だかわかりませんが、クルマの事故の保険の作法(?)のようなものは、全国に行き渡っていて(?)、「まず謝らない」ということを時々見かけます。あれと、同じような感覚もあるのではないのでしょうか。
おっしゃるように海外外国では「謝る=即責任をとる=賠償責任」と直結しているようなところもあるように思います。
謝罪の重さがその国ごとに違うのだろうと思いますので、自国でも国際的な場面ではなお言葉や行動に十分な注意が必要なのだろうなと思います。
http://ameblo.jp/happychild-peace/entry-11573592700.html
謝罪の意味の違い
http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/rxr_detail/?id=20061122-90002049-r25
公式な謝罪の方法、 各国ではどう違う?