The floating island they are on is drifting southward all the time in a current. Doctor sought help for porpoises and they suggested that whales could push the island.
" We passed one herd of them out there, sporting about among the icebergs. We will ask them to come over. And if they aren't enough, We will try and hunt up some more. Better have plenty."
最後のBetter have plentyの意味が解りません。どのような意味でしょうか。
The floating island they are on is drifting southward all the time in a current. Doctor sought help for porpoises and they suggested that whales could push the island.
彼らが乗っている浮島は、現状、常に南へ流れている。
ドクターは、イルカに助けをもとめ、イルカはクジラなら島を押せるだろうといった。
" We passed one herd of them out there, sporting about among the icebergs. We will ask them to come over. And if they aren't enough, We will try and hunt up some more. Better have plenty."
わたしたちはクジラの一群れとあっちでとおりすがりましたよ、氷山で競技会をしてました。きてくれってたのんでみましょう。もしそれでたりなければ、もうすこしかりあつめてみます。多い方がよいでしょう」
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/9307055.html
イルカのしゃべるいるか語を英訳した感じを出すため省略とかぎこちなさをだしています。
[We'd] better have plenty [of whales]. 鯨はたくさんいた方が良い、という意味です。