「持ち運び」という言葉の使い方ですが
私が商品説明で「○○なので持ち運びしやすい」と書くと、隣のものが
それ間違ってるよ、「○○なので持ち運びやすい」だよ、と言われました。
どちらが正しいか文法的にお教え下さい。お願いします。
簡単にそうなる、という意味の「やすい」は動詞の連用形につきます。
動詞の「持ち運び(持ち運ぶの連用形)」+「やすい」ならば「持ち運びやすい」
名詞の「持ち運び」+「し(するの連用形)」+「やすい」ならば「持ち運びしやすい」
どちらも文法的には正しいです。
文法的に正しいかどうか議論するよりも、慣用的に習熟すべきです。
ふつう、三回ほど言ってみて、違和感のないほうが正しいのです。
いつも正しい話し方をする人が、身辺に存在するかが、決め手です。
…… 楽友は、母の教え給ひし日本語を「母語」に、英語を「父語」、
ドイツ語を「姉語」として、聖職を退き、カナダに隠居しています。
(姉語は姐姐(あねご)にあらず、兄語は敬語(けいご)とや云はむ)
http://twilog.org/awalibrary/search?word=%E5%A7%89%E8%AA%9E&ao=a
話しことばは「NHK」、読み書きは「岩波文庫」が標準です。
「新潮文庫」の巻末は、みだりに送らない、と厳しく注釈しています。
「持ち運び」という名詞+「しやすい」なら「持ち運びしやすい」ですし
「持ち運ぶ」という動詞+「しやすい」なら「持ち運びやすい」です。
使い方によっては自分が表現したかった表現とは多少ずれた意味になることもあり得ます。