①外国で、年齢や番地や電話番号や、日付(年号とか)を訊かれた場合、アタマで数字の日本語からの変換するんでしょうか。いやしないでしょうか。特に、歴史的な事象の年後など、日本語で覚えていると思うのですが、「日本語→英語」という感覚はなく、スッと横文字で年号が出てきますか。
②お釣りの計算で、つまり、足し算と引き算で、英語のまま、計算していますか。いったん日本語に戻して計算して、答えを改めて、英語に直していますか。
③掛け算や割り算を伴う時、どうしていますか。私は九九を使うため、日本語が必ず一時的にアタマの中で現れます。会議中で、月商×12で年商を出したり、割り算によって、原価率を出したり。
④円からドルへの外貨換算の際など。