例えば、
avec アベック
rendez-vous ランデブー
escargot エスカルゴ
patissier パティシエ
pot-au-feu ポトフ
champagne シャンパン
…などなど。
http://d.hatena.ne.jp/murdoch/
murdoch report
シュークリームです
Chou a la creme(シュー・アラ・クレーム)
一つしか思い浮かばなくてゴメンなさい
http://rocksteady.cocolog-nifty.com/voice/cat1295268/
VOICE of ROCKSTEADY: 文化・芸術
以下、このサイトで紹介されているものの引用です。
「街角でアンケート(enque^te)、
銀座プランタン(printemps)で買い物
会計をセゾン(saison)カードで支払
怪しいアベック(avec)がアバンチュール(aventure)
都市でクーデター(coup d’ E’tat)
馴染みが深いところでは …
レストラン(restaurant)
パン(pain)
シュークリーム(chou a’ creme)
カフェオレ(cafe’ au lait)
モード(mode)
アトリエ(atelier) …」
ありがとうございます。
参考になります。
シチュー・パフェ・オムレツ・コロッケ
ブッシュドノエルもフランス語かな。
ありがとうございます。
シチューは多分フランス語ではないと思います。
「フランス語起源の外来語」で調べるとでてきますよ。
パンタロン
シック
レストラン
メニュー
カフェ
ピラフ
オムレツ
ブロッコリー
マヨネーズ
クロワッサン
コロッケ
メートル
グラム
キロ
リットル
アンケート
カタログ
アンコール
カタログ
(英語経由のものもたくさんあるようですね)
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/ykawa/2nen2002/groupeA_jp.htm
2年B組グループA発表:カルチャーショック (東京外国語大学(TUFS) 川口裕司研究室)
「日本語の中のフランス語」でもでてきますね
アンサンブル
ベージュ
フィアンセ
オードブル
ビフテキ
グラタン
ソテー
クーデター
ありがとうございます。
http://www.melma.com/mag/67/m00013467/a00000025.html
このページは移行されました | melma!
2度目ですみません。
こちらのメールマガジンで2001年1月あたりのバックナンバーを見ていただくと「街で拾ったフランス語」とか「日本語になったフランス語」という見出しのところにいろいろ書いてあります。
カナッペ
エッセー
エトワール
オブジェ
エチュード
オーデコロン
アンツーカー
ランデブー
アンティーク
オートクチュール
ノスタルジー
バカンス
まだまだあるので見てください。
ありがとうございます。
参考にします。
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%AF%A1%BC%A5%C7%A5%BF%A1%BC
クーデターとは - はてなダイアリー
coup d’ètat クーデター。
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a5%de%a5%eb%a5%ad%a1%a6%a5%c9%a1%...
マルキ・ド・サドとは - はてなダイアリー
Marquis de Sade サド。(固有名詞は反則ですかね)
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%a5%c7%a5%b8%a5%e3%a5%d3%a5%e5
デジャビュとは - はてなダイアリー
déjà-vu デジャビュ
ありがとうございます。
できれば日常で使うものがいいです。
gratin グラタン
croquette コロッケ
sommelier ソムリエ
millefeuille ミルフィーユ
doria ドリア
Eau de Cologne オーデコロン
prêt-à-porter プレタポルテ
haute couture オートクチュール
などでしょうか。
やはり本場だけあって料理やファッション関係の用語が日本語で使われることが多いですね。
ありがとうございます。
やはり料理が圧倒的に多いですね。
アンサンブル ensemble
シャンソン chanson
http://homepage2.nifty.com/YONE/coffee44.htm
喫茶室44 ■ビフテキとカツ(肉料理の話)■
これは微妙、ビフテキ
シャッポを脱ぐ... chapeau
さぼる saboter
アバンギャルド avant-garde
ありがとうございます。
ビフテキは…、どっちかというと英語かな???
http://www.hatena.ne.jp/1123696410#
人力検索はてな - フランス語が語源で、日本語でも使用される言葉を教えてください。 例えば、 avec アベック rendez-vous ランデブー escargot エスカルゴ patissier パティシエ pot-au-f..
URLはダミーです。
犬のポチはフランス語のpetit(プティ)から由来しているそうです。
そうなんですか?知りませんでした。貴重な情報ありがとうございます。
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A1%CC%28%A5%D5%A5%E9%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
シュークリーム
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A1%CC%28%A5%D5%A5%E9%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
ジーンズ
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A1%CC%28%A5%D5%A5%E9%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
ズボン
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A1%CC%28%A5%D5%A5%E9%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
ディスコ
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A1%CC%28%A5%D5%A5%E9%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
フィアンセ
メロディー
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%B3%A5%E9%A1%BC%A5%...
国語辞典 英和辞典 和英辞典 - goo 辞書
コラージュ
デッサン
ありがとうございます。
ジーンズは街はフランス名ですが、単語自体は英語です。
http://eigo.be/expressions/katakana.htm
日本語のなかの外来語
ちなみにこちらに一覧表が乗っています(下のほう)。あまり完璧なものではありませんけれども。
ありがとうございます。
ありがとうございます。
はい、確かにフランス語ですね。
一つでも全然オッケーです、ありがとうございました。