たとえば、「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、埼玉県民にあげるつもりだ」という場合で、上記すべての県民にあげるかもしれないし、そのうちいくつかの県民にあげるかもしれないという場合、英語だとand/orを使うと思います。日本語の場合はどう表現するのがよいでしょうか?
http://www.hatena.ne.jp/1140846806###
人力検索はてな - and/or を、日本語で使いたいときがあります。 たとえば、「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、埼玉県民にあげるつもりだ」という場合で、上記すべて..
ANDの場合:
「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、そして埼玉県民にあげるつもりだ」
または
「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、及び埼玉県民にあげるつもりだ」
このぼうが明確ですね。
ORの場合:
「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、または埼玉県民にあげるつもりだ」
いかがでしょうか。私の関わっているソフトウェアの日本語化作業では上記のような使い方をしています。
and/orに相当する便利な単語はないように思います。
私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、埼玉県民の全員もしくは一部の方にあげるつもりだ。
うーん。やはりそうですか。ありがとう。
http://www.hatena.ne.jp/1140846806#
人力検索はてな - and/or を、日本語で使いたいときがあります。 たとえば、「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、埼玉県民にあげるつもりだ」という場合で、上記すべて..
andは「と」ですし、orは「か」ですから、
and/or は、日本語の「とか」になるわけですね。
ですから、「東京都民とか神奈川県民とか・・・・」でいかがでしょうか、そして、「もしくは、それらすべての地域の人たちにさしあげたい」と付け加えます。
あるいは「東京都民と/か神奈川県民と/か茨城県民と/か・・・・」とするのはどうでしょうか? ちょっと抵抗はあるかもしれませんが・・・・。
まったく、べつの観点からすれな
「わたしはリンゴを東京、もしくは神奈川、茨城、栃木、埼玉の人たち、あるいはそれらすべての地域のひとたちにあげるつもりいうふうになるでしょうか
> andは「と」ですし、orは「か」ですから、
> and/or は、日本語の「とか」になるわけですね。
そんな無理矢理な。。。
直訳的ですが「及び/又は」という表現を見たことがあります。
自分でよく使うのは、「上記いずれか、または全て」や「これら全て、またはいずれか」(二点であれば「どちらか、あるいは両方」)です。
なるほど。ありがとう。
and ~と
or または
andは 東京都民 と 神奈川県民
orは 東京都民 又は 神奈川県民
私はそう使い分けてます
1さんとおなじコメント。
「私はリンゴを東京都民、神奈川県民、茨城県民、栃木県民、埼玉県民にあげるつもりだ」
と書けば、普通は、すべての県民にあげると受け取られますね。そのうちいくつかの県民に上げるのであれば、
「私はリンゴを東京都民、または、神奈川県民、または、茨城県民、または、栃木県民、または、埼玉県民、あるいは、そのうちのいくつかの都県民にあげるつもりだ」
と書くのが普通です。
平たい文であれば、「と」「か」を使うのが普通です。
全部の県民にあげる場合は、
「私はリンゴを東京都民と神奈川県民と茨城県民と栃木県民と埼玉県民にあげるつもりだ」
いくつかの県民にあげる場合が、「私はリンゴを東京都民か神奈川県民か茨城県民か栃木県民か埼玉県民か、そのうちのいくつかの県民にあげるつもりだ」
>「私はリンゴを東京都民、または、神奈川県民、または、茨城県民、または、栃木県民、または、埼玉県民、あるいは、そのうちのいくつかの都県民にあげるつもりだ」
> と書くのが普通です。
全部に「または」とか「と」を付けるのは普通じゃないと思いますよ。
東京都民でかつ千葉県民な人は居ないと思うのでAndな表現は意味を成さない気がします。
「東京都民で且つ千葉県民、若しくは、埼玉県民である方、にはリンゴをプレゼント」だと実際には埼玉県民しか貰えませんしね^^;
ただ、一般的に
Andなら「かつ」「で」と言った接続詞が使われて、
Orなら「または」「か」と言った接続詞が使われるのではないでしょうか?
いやいや、そうじゃなくて。
http://nhg.pro.tok2.com/qa/douongo-setuzokushi1.htm
日本語Q&A いろいろー接続詞(1)
and の場合
「私はリンゴを東京都民と神奈川県民と茨城県民と栃木県民と埼玉県民にあげるつもりだ」
or の場合
「私はリンゴを東京都民か神奈川県民か茨城県民か栃木県民か埼玉県民にあげるつもりだ」
でしょうか。
1さんとおなじコメント
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4534026439/503-2789685-...
Amazon.co.jp: 論理的に書く方法―説得力ある文章表現が身につく: 本: 小野田 博一
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4534026439/503-2789685-...
日本語はどうも論理的に述べるのが下手な言語だといわれています。それはそうでしょうが、使い方でかなり改善されることも確かです。
ご質問の場合、準備作業として、机の上で同じつながりを持たせたい部分をカッコ( )でくくります。その中は全部同じ意味をもつ接続詞でつなぎます。たとえば、(……と……と……と……)のようにします。
同じ意味を持つ接続詞同士でも、微妙に意味が異なることもあります(~か・または・もしくは・あるいは・それとも、など)が、ここでは無視しておきましょう。
接続には、andとしては、ふつう「と」か「および」がしばしば使われます。orとしては、「または」か「か」か「あるいは」か「もしくは」が使われます。(後ろの方ほど堅苦しい。)
()同士も同様に、あとからつないでやります。そうすると、比較的かんたんに論理的に正しい文章をつくることができます。
質問の文例だと
「(東京都民と神奈川県民)あるいは(茨城県民と栃木県民と埼玉県民)にあげる……」
といったふうになります。
問題は、最後にカッコ( )を外した時です。このときに、なんの区切りもなくつないでしまうと、意味不明な文章になってしまいます。そこで、句点「、」を使ってきっちりと区切ります。カッコ同士の区切りに入れた接続詞は後ろにそのままつなぐのが一般的なようです。
文例だと
「東京都民と神奈川県民、あるいは茨城県民と栃木県民と埼玉県民にあげる……」
とします。話し言葉であれば、この句点のところで息継ぎをして、しっかり区切りをつけて話します。
これで、質問の表現がうまくできるはずです。
http://httpd.apache.org/docs/2.0/mod/mod_auth.html
mod_auth - Apache HTTP Server
質問の意図を間違っていましたので、再回答です。
上のURL の apache の説明の訳文では、
「ユーザ ID がある、かつまたは…」
とあり、「and/or」を「かつまたは」と訳しています。
そこまで厳密でなければ、「私はリンゴを東京都民や神奈川県民や…」と、『や』や『とか』でつなぐのが日本語的でないでしょうか。
回答者 | 回答 | 受取 | ベストアンサー | 回答時間 | |
---|---|---|---|---|---|
1 | kimbara | 638回 | 581回 | 13回 | 2006-02-26 03:03:32 |
2 | green-arrow | 96回 | 89回 | 1回 | 2006-03-01 23:39:15 |
いや、そうではなくて、英文中に”and/or”という接続詞がでてくることがあるじゃないですか、そう言う場合です。