歌詞の内容も聞き取れる方募集します。
http://www.youtube.com/watch?v=kCTCbY5oeCk&eurl=
感想のみは止めてください。楽しいのは分かっています。
こっちには歌詞が全部書いてます。適当に訳してみました。
http://www.youtube.com/watch?v=3SwhzFsuvQc
Lyrics
Hey teach!
(教えてくれ)
I've got a question -- what I mean is. . . it's just. . .
(質問があるんだ、それはつまり、ええと)
We come to class everyday it seems, we all fall asleep we've lost all our dreams.
(僕たちはいつも授業に来るけど、みんな夢を忘れたように眠っている)
There is no inspiration.
(そこには創造なんてない)
But when did we become this way, so disillusioned? So blasé?
(けれでも僕たちはいつからそのように幻滅してしまったんだろう)
I can't make the calculation.
(僕には計算ができない)
Can I borrow your TI-83?
(その電卓を貸してくれないか)
Hey teach!
(教えてくれ)
Have you thought for a while
about the impact that you have on us?
(この授業が僕たちに与えるものを考えたことがあるかい)
Teach!
(教えてくれ)
I think it's high time that you tried
to extend your learning on to us and reach!
(もうそろそろ僕たちに教えるのは無理なんじゃないかって思うんだ)
Are you with me classmates?
(僕たちクラスメイトはついてきてるかい?)
YEAH.
(One person)
What about that guy over there? Why aren't you taking notes? Don't you even care?
(向こうにいるあいつはどうだろう。なんでノートをとっていないんだ。なぜそれを気にしていないんだ?)
This is your education.
(これがあなたの教育なんだ)
This girl sitting over here, she talks a lot in class but her thoughts are never really quite clear.
(この女の子は授業中しゃべってばかりいるけど、授業のことは何一つわかってない)
So much mental masturbation
(精神的に自慰行為をしているだけだ)
Is it we..who are to blame.
(それは僕らが悪いのか)
Hey TEACH!!!!
(教えてくれ)
All the professors in movies and TV
like "Dead Poets Society,"
and they risk their very professions for the chance
to be inspirations to kids like me!
(映画やテレビにでてくる教授は、僕のような子供にまで創造的なことを教えてくれるんだ)
Hey teach!
(教えてくれ)
It's no wonder why we're here.
You must think we only party and drink beer.
(僕たちが大学にきているのはパーティに行ってビールを飲むためだから)
But all we need is just one chance...
to be treated as your equals and to dance.
(でも本当に必要なのは一緒になってダンスすることなんだ)
Hey teach!
(教えてくれ)
It's no wonder why we're here.
You must think we only party and drink beer.
(僕たちが大学にきているのはパーティに行ってビールを飲むためだから)
I think it's high time that you tried
to extend your learning.. on.. to.. us.. and REACH! TEACH! ...
(もうそろそろ僕たちに教えるのは無理なんじゃないかって思うんだ)
歌詞の前半を聞こえたところだけ書いてみました。[]で囲われているのは怪しいところ、なんとなくそう聞こえたところです。***も聞こえなかったところです。誰か手伝ってください!
Hey! teach!
I'd like to s***
What I mean is....
is just ...
come to the class every day it seems we almost we've lost all of dreams.
There is no inspiration.
but when we become the [sways] of [fesolution] [sort of they]
I can make the caluculation.
can i follow your [GIAC]
hey teach!
Have you got for a while other big impact that you have on
teach!
I think you thiht the tie *** [drive] to we spend your [noni] on to us.
can reach!
what about the guy over there why are you taking notes!
don't you *** can?
this is your education.
This girl sitting over here top *** class *** but thoguht never quite clear
so much [nenso] ***vation.
ありがとうございます。
とりあえず機械翻訳してみました。
お手伝いをお願いします。
おい!教えてください!
私は、s***にその他を持ちました
私が意味するものは、そうです...。
当然です...
毎日クラスに、それが我々のようであることを浮かぶ、ほとんど、我々は夢の全てを失いました。
インスピレーションがありません。
我々は、いつ以外の起こります[揺れます]の[fesolution] [ちょっと彼ら]
私は、caluculationを作ることができます。
私があとに続くことができるあなた[GIAC]
おい、教えてください!
あなたは、しばらくの間、あなたが着ている他の大きい影響を得ました
教えてください!
私はthihtにあなたをタイ***[駆動]と考えます。そして、我々は費やしますあなた我々に[noni]。
手を伸ばすことができます!
あそこの人はどうなぜ、あなたはノートをとっていますか!
あなた、***はそうすることができます?
これは、あなたの教育です。
決してまだ明らかにここの上にthoguht以外の最高の***気品***を受けていないこの女の子
多くの[nenso] ***vation。
ありがとうございます。いろいろなパフォーマンスをやっていますね。
参考になりました。
主演(STARRING) マイク・バリィ(MIKE BARRY)
共演(WITH) ケイト・バートホールド(KATE BERTHOLD)
トレイ・マックアーヴァー(TREY McARVER)
パトリック・ヤング(PATRICK YOUNG)
監督(DIRECTED BY) シェイラ・ドヴォリャーク[ドヴォルザーク、ドヴォルジャーク](SHEILA DVORAK)
脚本と製作(WRITTEN AND PRODUCED BY) プラングストグループ(PRANGSTGRUP)
以上、エンディングロールを読んでみました。
http://www.youtube.com/watch?v=Mt1bgsvsWms&NR
(URL必須なのでこれを張りますね。ついでに図書館でのドラマを見てみました。)
ありがとうございます。私も図書館のパフォーマンス今見ました。どきどきしますね。
参考になりました。
こっちには歌詞が全部書いてます。適当に訳してみました。
http://www.youtube.com/watch?v=3SwhzFsuvQc
Lyrics
Hey teach!
(教えてくれ)
I've got a question -- what I mean is. . . it's just. . .
(質問があるんだ、それはつまり、ええと)
We come to class everyday it seems, we all fall asleep we've lost all our dreams.
(僕たちはいつも授業に来るけど、みんな夢を忘れたように眠っている)
There is no inspiration.
(そこには創造なんてない)
But when did we become this way, so disillusioned? So blasé?
(けれでも僕たちはいつからそのように幻滅してしまったんだろう)
I can't make the calculation.
(僕には計算ができない)
Can I borrow your TI-83?
(その電卓を貸してくれないか)
Hey teach!
(教えてくれ)
Have you thought for a while
about the impact that you have on us?
(この授業が僕たちに与えるものを考えたことがあるかい)
Teach!
(教えてくれ)
I think it's high time that you tried
to extend your learning on to us and reach!
(もうそろそろ僕たちに教えるのは無理なんじゃないかって思うんだ)
Are you with me classmates?
(僕たちクラスメイトはついてきてるかい?)
YEAH.
(One person)
What about that guy over there? Why aren't you taking notes? Don't you even care?
(向こうにいるあいつはどうだろう。なんでノートをとっていないんだ。なぜそれを気にしていないんだ?)
This is your education.
(これがあなたの教育なんだ)
This girl sitting over here, she talks a lot in class but her thoughts are never really quite clear.
(この女の子は授業中しゃべってばかりいるけど、授業のことは何一つわかってない)
So much mental masturbation
(精神的に自慰行為をしているだけだ)
Is it we..who are to blame.
(それは僕らが悪いのか)
Hey TEACH!!!!
(教えてくれ)
All the professors in movies and TV
like "Dead Poets Society,"
and they risk their very professions for the chance
to be inspirations to kids like me!
(映画やテレビにでてくる教授は、僕のような子供にまで創造的なことを教えてくれるんだ)
Hey teach!
(教えてくれ)
It's no wonder why we're here.
You must think we only party and drink beer.
(僕たちが大学にきているのはパーティに行ってビールを飲むためだから)
But all we need is just one chance...
to be treated as your equals and to dance.
(でも本当に必要なのは一緒になってダンスすることなんだ)
Hey teach!
(教えてくれ)
It's no wonder why we're here.
You must think we only party and drink beer.
(僕たちが大学にきているのはパーティに行ってビールを飲むためだから)
I think it's high time that you tried
to extend your learning.. on.. to.. us.. and REACH! TEACH! ...
(もうそろそろ僕たちに教えるのは無理なんじゃないかって思うんだ)
hifie さんありがとうございます。ビンゴです。
訳までして頂いて。イルカ差し上げます。
素晴らしい訳です。もう少しあけて情報まちますか。
訳を見ながらもう一度聞くとよく分かります。メルマガに載せますのでよかったらそちらもご覧ください。
「音楽室からのたより」17号明日発行。
hifie さんありがとうございます。ビンゴです。
訳までして頂いて。イルカ差し上げます。
素晴らしい訳です。もう少しあけて情報まちますか。
訳を見ながらもう一度聞くとよく分かります。メルマガに載せますのでよかったらそちらもご覧ください。
「音楽室からのたより」17号明日発行。
http://www.mag2.com/m/0000197791.html