それに対し、明治政府によって、選ばれたひとつを、本則仮名、正体仮名、現用仮名と呼ぶこともあるようです。ここまでは前置きです。
≪質問≫
ところで、カタカナには、変体仮名に対応するものはないのでしょうか。カタカナは、いわば、本則仮名しかないように思えますが、不思議に感じます。
これが今回の質問です。
そもそも、ひとつの音に対し、もともと、ひとつの文字しかなかったのでしょうか。
もともと、ひとつの音に対し、ひとつの文字しかなかったのであれば、そしてそれは何故なんでしょう。
(昔々は、複数の文字があり、
しかし、
例えば、明治以前の段階で、ひとつに絞られていたのかもしれませんが・・・)
一応、カタカナにも現代と違うのはあります。
少し理解が違う。
イロハ五十文字は本当にそれだけの発音があって作られた。
漢字を省略して作られた読み仮名だったようだが、独立して使われるようになりカタカナそして後にはひらがなとして定着した。
日本語の発音は時代により変遷している。
現在の発音は明治政府が国内の統一を目的に、かなり減らして作られている。
主にワ行やヤ行の発音と、それを使った言葉が存在する。
明治政府は方言を減らして言葉だけでも全国共通にしようと試みた。
義務教育制度で統一して教えることで国体の維持統一を強固にしたと言える。
日本には漢字が輸入されるまで文字がほぼ無かったと言われています。
奈良時代、平安時代に中国から輸入された漢字に当時の日本語の音を当てはめて似たような発音の漢字を略して"振り仮名"として使い音読の一助にしたのがカタカナの発祥と言われています。
当然ながら様々な当て字のオンパレードで、その当時の中国の発音(これも時代とともに変遷しています)に日本語の発音を当てはめて作られました。
当時の本は写本でしたから、写本した人が自由に仮名を振ったワケです。
同じ本でも写本した人が違えば違い仮名が振られるのは当然でしょう。
カタカナの異体とは無数にある仮名のよく使われている書体というだけであり、その背後には膨大な量の原本が存在していることを理解するべきでしょう。
印刷の無かった時代の経典とか写本には判読できない物も多く、有名な物語などには多くの写本が存在しますが、時代により日本語の変化に合わせて様々なバリエーションが存在します。
ついでに言えばカタカナを崩して流麗な書体にして柔らかい印象の文字で物語などを書いたのがひらがなの発祥です。
墨と筆で書かれた文字が基準ですから、どちらの仮名にしても現在の印刷された文字と同一視するべきではありません。
一応、カタカナにも現代と違うのはあります。
ありがとうございます。このような資料、ほんとうに助かります。
有難うございました。下記のサイトにも、異体が掲載されていました。
https://www.weblio.jp/wkpja/content/%E7%89%87%E4%BB%AE%E5%90%8D_...
もともと平仮名は、ひとつの音に対して、複数の文字があったようで、明治政府はそのうちのひとつを選んで、正式なものとして扱うこととし、ほかのものを変体仮名とよぶようになったようです。異体仮名と呼ぶこともあるようです。
それに対し、明治政府によって、選ばれたひとつを、本則仮名、正体仮名、現用仮名と呼ぶこともあるようです。
変体仮名とか、本則仮名とか、このような呼び方は、当時の文部省によるものなのか、そこはわかりません。
ありがとうございます。このような資料、ほんとうに助かります。
有難うございました。下記のサイトにも、異体が掲載されていました。
https://www.weblio.jp/wkpja/content/%E7%89%87%E4%BB%AE%E5%90%8D_...