http://www.hatena.ne.jp/1071540036
フレンチトーストやアメリカンドッグのように、海外で「ニッポン○○」というふうに呼ばれている日本の食べ物があったら教えていただけませんか。ちなみに、「フレンチトー.. - 人力検索はてな
こんにちは。こちらの過去ログはご存じでしょうか?
料理に特化していますが、参考になりますでしょうか。
http://www.banjo.co.jp/wasabi/history.html
万城食品 なるほど!わさび情報
わさびの学名はWasabia Japonica Matsum.なのだそうです
ありがとうございます!
ただ学名となると、日本で発見・生育しているものは、ほとんど「ジャパン…」みたいにつきそうですよね。
ある意味、普通に使われている慣用句といいますか…。
たとえば「トルコ風呂」にしても「ダッチ・ワイフ」にしても、ちょっと侮蔑的な意味合いが感じられますよね。
そういう意味で、皮肉っぽく「これは日本の●●だなジョージ」「あはは、違いないぜマイケル」みたいに海外で使われている言葉があれば…と思ったのですが…。
http://www.britannica.com/eb/article?eu=44345
Japanese cedar (tree) -- Britannica Online Encyclopedia
レバノン杉はLebanon cedarですが、
日本の杉はJapanese cedarと呼ばれます。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jap
Urban Dictionary: jap
’s+eye
それから、卑猥な侮蔑語としては、Jap’s eyeという言葉があります。
男性の外尿道口のことです。
ありがとうございます。
ただ下の方は、リンク先が見つかりませんでした…。
でも面白いです。なんでそういう風にいうのでしょう。
あ、なんか今思いつきました。
確かに分かる気がします。
でもこういうのを求めてました。
他にも何かありましたら幸いです。
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2003/08/10/2003081...
民族精気議員の会が「親日反民族行為特別法」提出へ | Chosun Online | 朝鮮日報
思いつく限り・・・。
日本脳炎 Japaneseencephalitis
漆 japan
売国行為 チンイル(韓国語)=親日
売国奴 チンイルパ=親日派
日本の韓国風焼き肉 Japanese Korean BBQ
提灯 Japanese lantern
ジャパニーズ・スマイル Japanese smile
ありがとうございます!
確かに、アジア圏もありましたね。
漆がjapanとあるのは…これは間違いでしょうか。
衝撃としては、上の方の方が強かったかも。
本当にありがとうございました。
”turn Japanese”で自慰を意味します。
”Japanese smile”は日本人特有の曖昧な笑みを意味します。
ありがとうございます。
不思議なことに性的なものが多いのですね。
上はとても参考になりました。
和製英語の一覧です。
私もみましたがびっくりするものものっていて
面白いですよ。
ごめんなさい。
質問の取り違えをなさっていると思います。
トキの学名は「ニッポニア・ニッポン」です。
小文字のjの「japan」が漆の意味です。
はっはぁ…。
すみません。これは知りませんでした。
ありがとうございます。(japanの方)
ニッポニア・ニッポンというのはどこかで聞いたような。
色々と本当にありがとうございました。
地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク
Japanese room
日本間
traditional Japanese restaurant
和食屋
Japanese flag
日の丸
Japanese apricot
(植物)ウメ [うめ]
Japanese persimmon *
(植物)カキ [かき]
oyster, Diospyros kaki
Japanese cypress
ヒノキ
Japanese blues
演歌
Japanese flower arrangement
生け花
ありがとうございます。
最初の方が教えてくださった「料理」のと同じコメントになりそうですが…。
ご紹介してくださったものは、すべて「日本風」みたいなイメージですよね。
そうではなく、ハッキリと独立した「たとえ」になっていると嬉しいです。
アメリカの農務省の規格で、吉野家のスペックにあわせたカットのバラ肉は「ジャパニーズカット」と呼ばれるそうです。
ちょっと違いますかね?
ははぁ…。
うむむ…。
少し違うかなぁ…。
ありがとうございました。
ジャパニーズ●●ではないですが、トキの学名(だったかな)はニッポニア・ニッポンっていいますね
ありがとうございます。
Japanese Bantam チャボ(←話題の鳥)
Japanese bell crickets スズムシ
Japanese cherry サクラ
Japanese chess 将棋
Japanese ginger みょうが
Japanese Mafia やくざ(日本の,という限定)
Japanese paper 和紙
など、基本的には日本独特なものを表す場合japanesseがつきますね。もちろんこれが唯一の表現方法というわけではなく、桜などでは単にcherryなどと表現する場合もあります。japaneseをつけたほうがより性格に表現できるといった幹事でしょうか。
ありがとうございます。
そうですね…。
そういったいみで、やはり「日本風」と感じてしまいます。
本当にありがとうございました。
http://www.japan-urushi.net/essey/kosaka_2/main.html
japan-urushi.net
漆がjapanとあるのは…間違いではないですよ。
陶器を「China」と言うように、漆器は「japan」と言うのです。
(補足情報ですが)
ありがとうございます。参考になりました。
参考になるかわかりませんがロサンゼルスに行った人の日記のサイトです。
外国でよく日本人の女の子のことを「イエローキャブ」(すぐ乗れるタクシーのこと)と侮辱ぎみに言われていますよね。
あと、必ずといって良いほど、「チャイニーズ?」と一番初めは聞かれるみたいですね。
あ、そうですね。イエローキャブというのはありましたね。
これも広い意味での日本のたとえ?でしょうか。
本当にありがとうございました。
漆について
漆は、ラッカーの一種としてとらえているようです。
それの日本バージョンということで ラッカージャパンということでしょうね。
はっはぁ…。ありがとうございました。
http://www.mikio-e.com/baseball/bej/bej26.html
mikio-e baseball english jam
野球用語ですが、非力な日本人を揶揄する意味でジャパニーズライナーという言葉があります。
松井さんあたりの活躍でこの言葉の意味が変わってきたりしたら面白いですね。
へぇ…。
知りませんでした。ありがとうございます。
そろそろしめさせて頂きます。
そういう意味では、あまり思うようなものすごいものはなかったといいますか…。
ある意味、「ジャップス・アイ」が一番衝撃的でした。
そういう意味で、衝撃順にやや傾斜的にお礼を。
みなさま本当にありがとうございました。
ありがとうございます!
これは参考になりました。
もし今後ご回答してくださる方は、「料理」に関するもの以外でお願いできれば幸いです。