この文章をどなたか翻訳していただけませんか?何語かも分かりません。****は固有名詞です。
ここで判断するとスペイン語のようです。
固有名詞をいれて、翻訳してみてください。
http://www.1-800-translate.com/services/freecomputer/freecompwiz...
1-800-Translate : Automatic Translation Subscription Service
スペイン語です。
とはいえ私も自分では翻訳できないので、上記URLの自動翻訳にかけただけですが・・・
「それらのグループ * * * * * * gilsellers がそうである * * * * * * * * * と * * * 。 どんなに(彼・それ)らが一緒に比較されたアマチュアであるこれらは涼しくして、そしてそれに番号を付ける:グループとしても、数が1週間前に chainmail にあった、そして(彼・それ)らは今日すでに bringadine を持っている。」
http://www.atomix.com.mx/foros/showthread.php?t=46030&page=1
Fairy y los Gil sellers. - Atomix Foros - Comunidad del sitio Atomix.vg
スペイン語です。
翻訳は出来ませんが、文脈からはゲームに関する話をしているように思います。
ありがとうございます。スペイン語ということだけわかってすっきりしました。自動翻訳だと???なので、スペイン語が出来る人を探してみます。