Account receivable management group
という言葉があるようです
こっちがいいのかな・・・
http://www.excite.co.jp/world/english/
英語翻訳 - エキサイト 翻訳
Credit-sale management group
エキサイトのテキスト翻訳の結果ですが…
なんか違う気がしませんか?
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?id=exej0002150-00000-0000...
ac・count - goo 辞書
売掛金が account receivable です。
管理は managementかな。
グループは group
どっちがただしいのかな・・・
一般的な表現はどっちなんでしょうか
これ、一般的におかしくないですよね?ありがとうございます。