英語で、「Surrendered open profits」とはどういう意味なのでしょうか。
憶測で答えないでください
http://www.proz.com/?sp=h&id=703068
surrendered open profits (English translation glossary) Trend line,Investment / Securities,Bus/Financial
Maiyaさん「どういう意味なのでしょうか」というのは、あくまで「意味」を尋ねていますか?
それとも翻訳などをして「直訳」が知りたいのでしょうか。
後者の場合、お力になれませんが、上記URLのQ&Aサイトで、
Term Asked(質問された用語)に”surrendered open profits” とあり、
答えの欄に
「unrealized or pending profits」のことだとかいてあります。
「未実現利益、含み益」のことだとありました。
お力になれなかったらごめんなさい。
ありがとうございます。それで十分です。