ユーザー登録
ログイン
ヘルプ
トップ
カテゴリ
質問一覧
注目の質問
質問する
匿名で質問する
アンケートする
人力検索はてな
>
コンピュータ
>
”ログイン”と”サインイン”、どちらのほうがわかりやすいですか?…
saluru
246
241
もっと見る
100
pt
コンピュータ
”ログイン”と”サインイン”、どちらのほうがわかりやすいですか?
回答の条件
途中経過を非公開
女性
20代未満,20代,30代,40代,50代,60代以上
登録:
2005/06/09 16:55:48
終了:--
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。
回答
(
100
/ 0件)
Q01
(択一)
わからない
5
サインイン
6
ログイン
89
合計
100
集計
▼選択してください
性別
年代
地域
×
▼選択してください
コメント
(4件)
Yuny
2005/06/09 17:04:47
(投稿者削除)
Yuny
2005/06/09 17:40:46
「分かりやすい専門用語」は分かりにくい?
サインイン−サインアウト、ログイン−ログアウト、ともにネットワークの専門用語。
かといって……例えば、「解錠」「施錠」とかだと中国語っぽいですし。
専門用語を分かりやすくするとかえって分かりにくいのかも?
「おまえなんか、訳してやる!」(はてなダイアラーsugioさんのダイアリー)から
http://d.hatena.ne.jp/sugio/20030310#p2
によると、「入関」「出関」という提案をなさってます。
それにしても、ログイン、ログアウト。
聞かない言葉といえばそうですし、日常生活には無いんですよねえ。
無理に日本語にしない方がいいのかなあ?
無理に訳すと、分かりにくくなるのかもしれないですね。
terra5
2005/06/09 20:55:38
Re:「分かりやすい専門用語」は分かりにくい?
類似物がないなら、かえってまるきり新しい言葉のほうが受け入れやすい気がしますね。
「解錠」「施錠」はかなり意味が違う気が。
「入関」「出関」もいまひとつ。
個人的には鍵とか錠とか関はどっちかというとおまけ的な意味合いで、
メインの意味は参加するというか、入るというか、名乗りをあげると言うかそういう意味合いのほうが強いと思ってます。
接網、離網とか入脳、出脳とか、活網、停網とか・・あまりいい案は無いですが(^^;
あと、個人的には漢字の組み合わせは日本語というより漢語で日本語でないという気も。
butaman75
2005/06/09 21:53:11
ログオンもあります
unix系はログイン、windows系はログオンって使い分けています。
そのように画面に表示されてるし・・・
サインインはアプリケーションで使うのでしょうか。
この質問への反応(ブックマークコメント)
リンク
Twitterでシェア
Facebookでシェア
全てのコメントを見る
「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。
これ以上回答リクエストを送信することはできません。
制限について
リクエスト送信済
回答リクエストを送信したユーザーはいません
すでに登録されている方はこちらからログイン
ツイートする
ウォッチリスト
0
人
が登録しています
この質問に含まれるキーワード
ログイン
2397
人気の質問
蒙古襞形成術で、目を小さくするという手術はありますが、どれくらいの小ささになるのでしょうか。目の間を離したいとか、更にその上…
1
日本政治家が、中国企業からお金を貰い、日本人の税金を使い、中国商品1つにつき補助金80万円とかで配布し日本を大損させ、日本人…
運輸業者、輸出業者、輸入業者、というときにと使う「輸」という文字ですけど、中国語ですと、「負ける」という意味があるそうです。…
1
1
バルキーファイルのバルキーとはどういう意味でしょうか。パイプ式ファイルという概念とリング式ファイルという概念との関係はどうな…
1
自分のサイトにチャットボットを埋め込みたいですどうすれば良いですか
関連する商品
知りたいことを検索してみよう
ログインして回答する
進んだ先のページで「許可する」ボタンを押してはてなによるアクセスを許可すると、認証が終わります。
ご利用にあたりましては、
はてな利用規約
が適用されます。ご確認いただきご同意の上でご利用ください。
コメント(4件)
サインイン−サインアウト、ログイン−ログアウト、ともにネットワークの専門用語。
かといって……例えば、「解錠」「施錠」とかだと中国語っぽいですし。
専門用語を分かりやすくするとかえって分かりにくいのかも?
「おまえなんか、訳してやる!」(はてなダイアラーsugioさんのダイアリー)から
http://d.hatena.ne.jp/sugio/20030310#p2
によると、「入関」「出関」という提案をなさってます。
それにしても、ログイン、ログアウト。
聞かない言葉といえばそうですし、日常生活には無いんですよねえ。
無理に日本語にしない方がいいのかなあ?
無理に訳すと、分かりにくくなるのかもしれないですね。
類似物がないなら、かえってまるきり新しい言葉のほうが受け入れやすい気がしますね。
「解錠」「施錠」はかなり意味が違う気が。
「入関」「出関」もいまひとつ。
個人的には鍵とか錠とか関はどっちかというとおまけ的な意味合いで、
メインの意味は参加するというか、入るというか、名乗りをあげると言うかそういう意味合いのほうが強いと思ってます。
接網、離網とか入脳、出脳とか、活網、停網とか・・あまりいい案は無いですが(^^;
あと、個人的には漢字の組み合わせは日本語というより漢語で日本語でないという気も。
unix系はログイン、windows系はログオンって使い分けています。
そのように画面に表示されてるし・・・
サインインはアプリケーションで使うのでしょうか。