ある人が"Scrap and Built"と言っていたのですが、どのような意味でしょう。マーケット用語だと思うのですが・・・

もしかしたら、似たような言葉の誤りかもしれませんので、そうであれば指摘してください。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:
  • 終了:2006/06/12 00:44:58
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:Kumappus No.3

回答回数3784ベストアンサー獲得回数185

ポイント26pt

Scrap and Buildですね。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=scrap-and-build&word...

ちょっと辞書では堅い書き方で「統廃合の」となっていますが、要は古いものを壊して新しく作り直すことです。駅前商店街の再開発なんてのもこれにあたります。

似た言葉にBuilt from Scratch

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=built-from-scratch&w...

1から作った、というのがあるのでこれと混ざっちゃったのでは?

id:dakyo-an

わかりやすい例ですね。

2006/06/12 00:44:37

その他の回答10件)

id:batti55 No.1

回答回数904ベストアンサー獲得回数27

ポイント27pt

通常は「創造と破壊」ですが、マーケット用語でスカルピングというのがあるにはあります。

http://smatt.hp.infoseek.co.jp/sub013su.htm

id:dakyo-an

どうやら私の質問のスペルまちがっていたようです。

2006/06/12 00:43:46
id:nana109 No.2

回答回数695ベストアンサー獲得回数13

ポイント27pt

似たような言葉ではありません。

聞いたままScrap and Builtで正解です。

古いものをscrap(=廃棄)し、新しいものを打ち立てる(build)。

または、

あたらしいものを打ち立てるために、古いどうようのものを捨てる。

こちらにばっちりと用語解説があります。

http://www.net.pref.aomori.jp/~misawa/admin/taikou/keikaku.files...繧ケ繧ッ繝ゥ繝・・繧「繝ウ繝峨ン繝ォ繝・

id:dakyo-an

あれ、BuildじゃなくてBuiltでよかったですか。

2006/06/12 00:44:25
id:Kumappus No.3

回答回数3784ベストアンサー獲得回数185ここでベストアンサー

ポイント26pt

Scrap and Buildですね。

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=scrap-and-build&word...

ちょっと辞書では堅い書き方で「統廃合の」となっていますが、要は古いものを壊して新しく作り直すことです。駅前商店街の再開発なんてのもこれにあたります。

似た言葉にBuilt from Scratch

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=built-from-scratch&w...

1から作った、というのがあるのでこれと混ざっちゃったのでは?

id:dakyo-an

わかりやすい例ですね。

2006/06/12 00:44:37
id:adlib No.4

回答回数3162ベストアンサー獲得回数243

ポイント10pt

── 昭和48年からの傾向として、外食部門が伸びつつあり、家庭内で

の食品マーケットはだんだん小さくなるとともに、60年を転機として、

65年にはスクラップ&ビルドの時代になると思われます。

── 山口 利昭《わが経営を語る 19790324 倉敷青年会議所》

http://d.hatena.ne.jp/adlib/19790324

 

 JC会員が講師となった講演録では、上記のように用いています。

 当時の風潮として経営学ブームがあり、ときには、あやしげな講師が

あやしげな解釈を吹いてまわることもなきにしもあらずでした。

 

 たとえば、マクルーハンやドラッカーの翻訳を読みかじった聴衆に、

都合よく現状にあわせた解釈をすることが喜ばれたので、かならずしも

理論的に整合している必要はなかったのです。

質問者が未読の回答一覧

 回答者回答受取ベストアンサー回答時間
1 andi 448 409 0 2006-06-07 02:12:05
2 tenshiks 52 46 1 2006-06-07 02:14:03
3 alpha-lynx 20 17 0 2006-06-07 02:28:47
4 molloyed 59 56 2 2006-06-07 02:34:55
5 sami624 5245 4679 43 2006-06-07 06:24:54
6 aiaina 8179 7465 131 2006-06-07 09:37:30
7 なぽりん 4894 2506 909 2006-06-07 10:51:08

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません