◆ワインに関する諺(ことわざ)◆


『ワインは一度栓を抜いたら飲み干すしかない』という内容の、

多分フランスだったか?ヨーロッパのことわざがある、と

以前にテレビで観たことあります。

『覚悟を決めなさい!』という意味だったような…。


このことわざが掲載されているサイトご存知の方いらっしゃいますか?

日本語サイトだとなお嬉しいです。よろしくお願いします。

回答の条件
  • 1人3回まで
  • 登録:2008/02/23 10:57:33
  • 終了:2008/03/01 11:00:03

回答(3件)

id:pooh_san No.1

pooh_san回答回数89ベストアンサー獲得回数52008/02/23 11:28:13

ポイント27pt

http://www.rakuten.co.jp/meidi-ya/512712/512865/513737/513831/

このページの真ん中辺にちょこっと出てます。


http://ibuki.ha.shotoku.ac.jp/~hisano/kotowaza.html

ここでは、いろんなことわざが解説されています。

id:zoology No.2

zoology回答回数288ベストアンサー獲得回数212008/02/23 11:31:15

ポイント27pt

http://www.rakuten.co.jp/meidi-ya/512712/512865/513736/513888/

ワイン販売のサイトですが、原文も出ています。

フランスに‘Le vin est tire, il faut le boire.’という諺があります。直訳すると「ワインの栓を抜いたら飲まなければならない」ですが、その諺は「決して退くことはできない」という意味で用いられます。この表現によって、ワインが如何にフランス人にとって大切であるかが想像できるだけに、なるほどという説得力を感じます。

http://homepage3.nifty.com/motoshiba/starthp/FRPROVERB.htm

こちらでは「乗りかかった舟」と説明されています。


Quand le vin est tire, il faut le voir. 乗りかかった舟だ

http://homepage3.nifty.com/k_tomita~s/romarin/data/proverb/prove...

[F] Le vin est tire, il faut le boire.

[E] It is too late to draw back now.

[J] 乗りかかった船

などの説明もあります。

id:Im_Me No.3

Im_Me回答回数301ベストアンサー獲得回数62008/02/23 11:34:00

ポイント26pt

http://homepage3.nifty.com/motoshiba/starthp/FRPROVERB.htm

こちらの「Quand le vin est tire, il faut le voir.」ではないでしょうか。


またサイトではなく、ブログのエントリですが

http://yuririnco.blog58.fc2.com/blog-entry-153.html

こちらの「ワインの諺」によると「スタンダード佛和辞典」に載っているようです。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません