シェークスピアのリア王の一節に

When a wise man gives thee better counsel,give me mine again.
I would ha' none but knaves use it,since a fool gives it.
Act II Scene iv
というのがあります。これの日本語訳を知りたいのです。
ネット上にあるなら、教えてください。ない場合には、入手が容易な日本語訳で
該当箇所のページと出だしお願いします。

回答の条件
  • URL必須
  • 1人2回まで
  • 登録:2008/12/12 14:01:28
  • 終了:2008/12/12 20:51:48

ベストアンサー

id:kanan5100 No.1

kanan5100回答回数1469ベストアンサー獲得回数2752008/12/12 18:55:55

ポイント100pt

おいらよりもっと偉い先生が来て、もっと立派な教訓を垂れてくれたら、おいらの今の教訓は返しとくれよ。おいらの教訓は、阿呆にだけ聞かせてえんだ。だって、こりゃ、阿呆の与える教訓だもんな。

光文社古典新訳文庫 安西徹雄訳『リア王』p.87

http://q.hatena.ne.jp/answer

id:isogaya

ありがとうございます。いい訳ですね。

2008/12/12 20:51:31

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません