例えば、ビジネス文書で、「適切なリスク管理を確保するため、次の措置をとる」として、「XXX担当役員を設置する」とした場合、どちらが適切ですか?
1)XXX officer will be establihed.
2)XXX officer shall be establihed.
will にも「必ず~する」という意味も含まれていると思いますが、
このようなケースではどちらが適切でしょうか?
http://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieizakkicho/2005/05/...
ここの解説が詳しいですが、かしこまった場合にはShallですね。
この場合の意味としては余り変わらないそうです。
なるほど、ありがとうございました。