リンカーンやケネディを凌ぐ、と絶賛されたオバマ大統領就任演説は、
後世どの一句が引用されつづけるでしょうか?
約100字(or 30 words)一つの終止符(a period)に限ります。
あなたの感想や意訳、誤訳の指摘も歓迎します。(↓英和対照)
http://www.yomiuri.co.jp/feature/20081107-5171446/fe_090121_01_01.htm
<PRE>
Lincoln, Abraham 18090212 America 18650415 56 /18631119人民演説“People”
Kennedy, John Fitzgerald 19170529 America 19631122 46 /19610120就任演説“JFK”
Obama Jr, Barack Hussein 19610804 Kenya/20081104勝利演説20090120就任演説“new Era of”
────────────────────────────────
Rhodes, Ben 1978‥‥ America /Speech Writer
Favreau, Jon 19810606 America /Speech Writer as head
Frankel, Adam 1982‥‥ America /Speech Writer/Sorensen,Ted 門下
</PRE>
http://d.hatena.ne.jp/adlib/20081105
黒白決着 ~ 暗馬が負印に勝った ~
むかし聴いた校長の訓示や議員の選挙演説は、とても退屈でした。
しかるに英米の政治家は、説教師のような韻律に長けていますね。
十数年前、つぎの演説集を読んだとき、あまりの迫力に驚嘆しました。
── マルカム X/ブレイトマン・編/長田 衛・訳
《いかなる手段をとろうとも 19711130-19930225 現代書館》
http://q.hatena.ne.jp/1121275353#a358877
Malcolm X, Little, 19250519 America 19650221 39 /イスラム教団脱退"Ballot or Bullet"
King, Jr. Martin Luther 19290115 America 19680404 39 /バプティスト牧師"I have a dream"
Obama Jr, Barack Hussein19610804 Hawaii/20070210出馬宣言"Change Has Came"“new Era of”
"We are one nation, we are one people, and our time for change has came - the time for change has came to America, and we are united states of America."
Changeがスローガンとして有名なオバマ大統領の"They say (...), but you say,"の口癖に続く、"We are one nation, we are one people, and our time for change has came - The time for change has came to America."のこのスピーチは、故キング牧師が有名な演説で"I have a dream, one day..."と言った時のOne dayの夢がついに叶うのかという様なインパクトがあり、オバマ大統領の写真と共にChangeと書かれたポスターなどもあったので、これを含む下のリンクのスピーチなど、歴史に残る彼の名スピーチの一つだと思います。(あと、ヒラリー・クリントンもこれに影響を受けて、後に"We are one."とスピーチしていたので。)
そして、同スピーチでの彼の締めの、"We are united states of America."も印象的でした。
http://current.com/items/88805215/obama_s_time_for_change_has_co...