というのを英語で伝えたいのですが、適切な表現を教えてください。お願いします。
We will deduct the [amount/cost/price] for the T-shirts you have bought at work from your next month's salary, so you do not have to pay in cash.
(直訳: われわれはあなたが会社で買ったTシャツの[額/代金/金額]をあなたの来月の給料から差し引くので、現金で支払う必要はありません。)
こんなカンジでしょうか。
We will deduct the [amount/cost/price] for the T-shirts you have bought at work from your next month's salary, so you do not have to pay in cash.
(直訳: われわれはあなたが会社で買ったTシャツの[額/代金/金額]をあなたの来月の給料から差し引くので、現金で支払う必要はありません。)
こんなカンジでしょうか。
さっそくの回答ありがとうございます。参考にします。
Because the T-shirt price that you bought by in the company is subtracted from next month's salary, it is not necessary to pay in cash.
で、どうでしょう?
ありがとうございます。subtractという表現もあるんですね。参考になります。
Because you deduct the T shirt price which you buy with company internal sale, from salary of next month, it is not necessary to pay with the cash.
です。
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
さっそくの回答ありがとうございます。参考にします。