東京でカフェ&バーを新規開店予定です。


昼間はカフェで夜はバー。
イメージとしてはスターバックス。

メインは飲食でなく、
・ダーツ
・アミューズメントカジノ(ポーカー)
・ゲーム(モンハン)
・多目的レンタルスペース

になります。

屋上テラスのある物件です。


・アミューズメントカジノに賭博感を感じさせない店名。
・空をイメージさせる爽やかさ。
・シンプルで言いやすい、覚えやすい店名である事。
・気軽に入店できる印象。
・ロゴが作りやすい事。(ロゴの一緒の提案もあれば尚ありがたいです。)


でネーミングをお願いできますでしょうか。

かっこいいもの、やさしいもの、字あわせ、うけ狙い何でもOKです!!

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 13歳以上
  • 登録:2011/12/26 14:28:48
  • 終了:2012/01/02 14:30:03

回答(11件)

id:taknt No.1

きゃづみぃ回答回数13537ベストアンサー獲得回数11982011/12/26 14:33:20

ポイント28pt

婆さんが やっている カフェ婆 ← うけ狙いです。

スカイソリティア ← 空に トランプの一人遊びをつけてみた。

id:newad0901

なるほど!面白いです。

2011/12/26 15:01:22
id:kodairabase No.2

kodairabase回答回数661ベストアンサー獲得回数802011/12/26 14:55:03

ポイント28pt

スターバッカス

id:newad0901

w センス好きです。

2011/12/26 14:57:34
id:zxv1999 No.3

セツナ回答回数48ベストアンサー獲得回数12011/12/26 16:52:36

ポイント28pt

 スカイバーカフェ
 変なのですいません

id:newad0901

分かりやすいですね。

2011/12/29 13:13:46
id:mikayuchon No.4

mikayuchon回答回数276ベストアンサー獲得回数172011/12/26 17:01:24

ポイント27pt

そのままskyでいいんじゃないですか?
シンプルすぎてすみません・・・。

id:newad0901

シンプルなのは僕もいいと思います。

2011/12/29 13:13:56
id:kepikapi No.5

kepikapi回答回数247ベストアンサー獲得回数122011/12/26 17:25:02

ポイント27pt

l'arc-en-ciel (ラルクアンシエル:空にかかるアーチ=虹の意)
デモなんかどっかで北ことありますよね(笑)

ならば・・・ ↓

または空は「ciel(シエル)」だから、単に「ciel(シエル)」では?


le ciel (ル・スィエル=ル・シエル) 「空」という風にしたほうが格好いいですかね。
これ決定版??!!



id:newad0901

ラルクアンシェルにそんな意味があったなんて初めて知りました^^
かっこよさとわかりやすさは大事です。

2011/12/29 13:18:50
id:yk1997kobba No.6

こっば回答回数2400ベストアンサー獲得回数2122011/12/26 18:53:10

ポイント27pt

こちらはどうでしょうか?

1) skybucks (スカイバックス)スターバックスのスターがスカイになっただけ。でも、スカイとバックスのコンビもいいかと思います。

2) céu(セォウ)
  http://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=wT#ja|pt|%E7%A9%BA
自分ではそんな感じに聞こえました。
音声機能があるので、一度聞いてみてください(^^;;

id:newad0901

1)嫌いじゃないですよw 訴えられそう。
2)ポルトガル語ですかぁ。色々な言語で考えてみるのもありですね。

2011/12/29 13:16:35
id:suppadv No.7

suppadv回答回数3552ベストアンサー獲得回数2682011/12/26 21:52:03

ポイント27pt

ぶるぶるスカイブルー
冬場の屋上テラスですからね。
すみません。

id:newad0901

www
Mの人は集まりそうです。

2011/12/29 13:20:44
id:a-kuma3 No.8

a-kuma3回答回数4412ベストアンサー獲得回数18032011/12/26 23:05:42

ポイント27pt

『stella』
イタリア語で「星」。読みは「ステッラ」。

『spazio』
イタリア語で「空間」。読みは「スパーツィオ」。

『pluma』
スペイン語で「羽」。読みは「プルーマ」。

id:newad0901

なるほど。「星」や「羽」という言葉を変換するという発想はなかったです。イメージとしてあってる。ありがとうございます。

2011/12/29 13:18:14
id:NazeNani No.9

なぜなに回答回数1614ベストアンサー獲得回数2762011/12/27 05:43:43

ポイント27pt

High5 (ハイファイヴ)

英語でいうハイファイヴは、日本でいうところのハイタッチのことです。
スポーツの試合などで、二人が同時に手を高く掲げて
互いの手のひらをタッチする、賞賛・祝勝のジェスチャーです。
高い所、勝利、ライトなイメージのある名前なのでどうかなと思います。
他にも、5(five)は米語で「一息つく」(take five)という意味もあるので、
カフェもあり、アフター5に飲めるバーもあるので良いと思います。
ギャンブラーは数字も好きそうですしw
ロゴでは5の部分はアルファベットのSっぽい形にすると、
HighSかHigh5のどっち?って気になって、面白いと思います。

http://en.wikipedia.org/wiki/High_five

id:newad0901

いいですね。ライトな感じがします。
確かにアフターファイブな雰囲気も醸し出されます。

2011/12/29 13:24:05
id:tibitora No.10

tibitora回答回数3037ベストアンサー獲得回数2022011/12/27 09:21:13

ポイント27pt

スタースカイ

屋上テラスがあるそうですので星と空を組み合わせました。

id:newad0901

これもいいと思います。

2011/12/29 13:24:33
id:Rytandrezone No.11

Rytandrezone回答回数1073ベストアンサー獲得回数472011/12/27 21:59:50

ポイント27pt

アミュースピカ(カフェ)。
ただ単にアミューズメントとスピカをくっつけただけですけど。
空というより星になってしまいますが。

id:newad0901

回答ありがとうございます。
参考にさせていただきます。

2011/12/29 13:25:13

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません