英語の単語とニュアンスについての質問です。atticとloftのニュアンスの違いをよかったらおしえていただけませんでしょうか・・・。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2012/02/22 13:20:03

ベストアンサー

id:papavolvol No.1

回答回数1078ベストアンサー獲得回数199

単純に言うと、

  • ビルの屋根裏部屋はロフトです。主に業務用に使われます。
  • 戸建住宅の屋根裏部屋はアティックです。主に家庭用に使われます。


LOFT

  • 工場の生産エリアの天井の上や、倉庫の倉庫スペースの上の階の、区切られていないがらーんとしたスペースです。主に工業用や商業用の物置に使われます。

ATTIC

  • 一戸建て民家で、居室の上の屋根裏です。傾斜した屋根の内側がそのまま天井になっています。主に民家の物入れスペースや、ちょっとした小部屋として使われます。


辞書でも調べてみました。
辞書には American Heritage Dictionary の iApp を使用しました。

Attic
1. A story or room directly below the roof of a building, especially a house.
2. A low wall or story above the corner of a classical facade.

Loft
1a. A large, usually unpartitioned floor over a factory, warehouse, or other commercial or industorial space.
1b. Such a floor convinced into an apartment or artist's studio.
2. An open space under a roof; an attic or garret.
3. A gallery or balcony, as in a church.
4. A hayloft.

id:SnoiroiroBlog

お返事大変遅くなりました。お調べいただき、なおかつご回答いただき、ありがとうございます。

2012/02/22 15:28:52

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません