再度質問させてください。すみません、英訳をお願いします。「エンドロールが流れて、会場から拍手が沸き起こった時、もう一度、観て頂いた方にご挨拶したいとNさんがF監督と共に急きょ舞台にあがりサプライズ挨拶」「そして、盛り上がった中、完成披露試写会は無事終了致しました」よろしくお願いします。機械翻訳はご遠慮下さい。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2013/04/13 14:30:40
※ 有料アンケート・ポイント付き質問機能は2023年2月28日に終了しました。

ベストアンサー

id:gtore No.1

回答回数2481ベストアンサー獲得回数437

ポイント100pt

こんなかんじでしょうか。

「エンドロールが流れて、会場から拍手が沸き起こった時、もう一度、観て頂いた方にご挨拶したいとNさんがF監督と共に急きょ舞台にあがりサプライズ挨拶」
→ "When the credits roll displayed and the applause arose in the audience, Mr.N who want to greet the audience once again appeared hastily on the stage with F director and greeted without advance notice."

「そして、盛り上がった中、完成披露試写会は無事終了致しました」
→ "And in the middle of the completion announcement preview, it was ended without any problems."

id:nori1643

ほんとうに、ありがとうございました! お陰様で、解決致しました。御礼申し上げます。

2013/04/13 14:30:34

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません