匿名質問者

ベルギーの公用語(*)のフランス語の文法、表記法ですが、独自に決めているのでしょうか。フランスに合わせているのでしょうか。

 (*)ベルギーの公文書は、これに従うことになりますね。

また、スイスの公用語としてのフランス語はどうでしょうか。

回答の条件
  • 1人5回まで
  • 登録:
  • 終了:2015/03/10 21:00:08
匿名質問者

質問者から

匿名質問者2015/03/04 11:01:07

匿名回答1号様、有難うございます。明らかに、違う部分があるのですね。ベルギーとスイスという遠く離れた場所で同じ表記であるというのは、フランス語って相当人為的にまとめあげられたような印象を持ってしまいました。ベルギーもスイスも、オイル語の地域だと推測しております。

回答0件)

回答はまだありません

  • 匿名回答1号
    匿名回答1号 2015/03/03 23:43:02
    70と80と90は、
    フランスでは
    soixante-dix(60-10)
    quatre-vingts(4-20)
    quatre-vingt-dix(4-20-10)
    と書いて、

    ベルギーとスイスでは、
    septante
    octanteかhuitante
    nonante
    と書きます。

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

回答リクエストを送信したユーザーはいません