what about ~? と Let's have ~. だと比較できないですが、
what about having ~? と Let's have ~. だと伝わることは同意です。
どちらも勧誘の意味で通じますが、前者の what about は質問している人が否定的な立場でも使います。
後者の Let's have は質問者が持つことに対して肯定的な立場でしか使いません。
積極性の違いがあると思います。何かのお誘いをされる時に、
"What/How about having/doing~?"は、日本語にすると
「~するのはどう?」という感じのやや遠慮がちなお誘いで
こちらがするしないかのYes/Noを聞かれているのに対して、
"Let's have/do~."の方は、「~しましょうよ。」という風な、
より積極性な感じになります。
更に"Let's have/do~!"で「~しようぜ!」になると、
テンションの高い人達にこちらの返事や都合も聞いてもらえずに
勝手に決められてしまっている感じで、断りにくい雰囲気です。
あ、それです!
2015/05/21 13:12:09ちなみに、Let's have ~. は普通の表現で、what about having ~? はくだけた表現です。
2015/05/21 13:20:21What about はどちらかというとイギリス英語です。他だと How about の方を使うことが多いです。
以下もご参考までに。
http://www1.odn.ne.jp/xenom/douihyougen.box/kaisetsu21.html