人力検索はてな
モバイル版を表示しています。PC版はこちら
i-mobile

Haptic と Tactile の違い

●質問者: xiaotai
●カテゴリ:科学・統計資料
○ 状態 :終了
└ 回答数 : 3/3件

▽最新の回答へ

1 ● serimaryo
●5ポイント

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=tactile&word_in2...

スペースアルク:英辞郎

tactile

【名-1】 触知性{しょくち せい}◆キーを押したときの感触など

【名-2】 〈英口〉スキンシップを好む人

【形-1】 触覚{しょっかく}の、触感{しょっかん}のある、触知{しょくち}できる

【形-2】 感触{かんしょく}の良い

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=haptic&word_in2=...

スペースアルク:英辞郎

haptic

【形】 触覚{しょっかく}の[に関する・に基づく]


スペースアルクからそのまま引用しちゃいました。

◎質問者からの返答

スペースアルクなら自分でも引けます。

ニュアンスの違いが知りたいんです。


2 ● j0hn
●35ポイント

http://www.answers.com/topic/haptic

haptic: Definition and Much More From Answers.com

手元の辞書も見てみましたが、hapticのほうがやや限定的で

tactileのほうが広く使われる傾向があるのではないでしょうか。


URLで示した辞書には、hapticの項に、tactileが載っているのに対し、

tactileの項にはhapticが載っておらず、記載もhapticより充実してます。

手元の辞書でも、hapticは、

「of or relating to the sense of touch」

とアッサリしているのに対し、tactileはhapticの意味に加え、

「(of a person) given to touching others in a friendly or sympathetic way」

という意味も載っていました。

(The Concise Oxford Dictionary)


Googleで検索してみると、tactileのほうがヒット数が多いし、

例えば、”tactile reflex”のほうが”haptic reflex”より多く

”tactile impression”のほうが”haptic impression”より多くヒットするので

これらの言い回しではtactileを使うほうが「自然」なのかもしれません。


ただ、語源はどちらの語も「to touch」を意味する語で、

hapticがギリシャ語、tactileがラテン語由来のようですね。

http://www.answers.com/tactile

tactile: Definition, Synonyms and Much More From Answers.com

◎質問者からの返答

なるほど


3 ● j0hn
●20ポイント

http://www.worldwidewords.org/weirdwords/ww-hap1.htm

Weird Words: Haptic

先ほどの回答を修正する方法がわからないので、追加します。

このURLのページによると、


hapticは、一般的でない科学用語だったが、最近、特定の使い方を通して

広く知られるようになってきた言葉だ、とあります。

もともとは、19世紀末、医学用語として使われ始め、一般の人は

ハードコンタクトレンズが(眼球にぴったり合う形に作られているので)

「haptic」だ 、という言い方をすることでこの言葉を知るようになった。


この十年ほどは、hapticは、バーチャルリアリティなど、コンピュータの世界で

「haptic device」などと使われるようになった、とあります。


回答の修正方法など、なにかまずいことをしていたらご指摘ください。

◎質問者からの返答

ありがとうございました。

なんとなくわかったような分からなかったような。。


●質問をもっと探す●



0.人力検索はてなトップ
8.このページを友達に紹介
9.このページの先頭へ
対応機種一覧
お問い合わせ
ヘルプ/お知らせ
ログイン
無料ユーザー登録
はてなトップ